Charlie Puth 於 2017 年所發佈的歌曲 〈How Long〉,
是收錄在他備受好評的第二張個人大碟
《Voicenotes》中的第二波主打單曲。
這首歌在發行後成功闖入告示牌
百強單曲榜的前 30 名。
這首歌延續了前作〈Attention〉那種悶騷又
帶勁的貝斯線(Bassline),
由 Charlie 親自操刀製作,
展現了他對 80 年代放克與現代流行樂融合的天才直覺。
根據 Genius 的歌詞含意介紹,
這首歌就像是一場情侶間的「法庭對峙」。
男主角承認自己出軌了,
但他給出的藉口簡直是經典中的經典:
「我喝醉了(I was drunk)」、
「我當時斷片了(I was gone)」。
最誇張的是那句
「Promise there were no feelings involved」
(我保證這絕對不含感情),
這就是我們這種老司機常聽到的:
那只是「生理需求」。
但在這首歌的節奏下,竟然聽起來還有點帥,
這就是 Charlie Puth 的魔力。
這首歌的音樂錄影帶(MV)也非常有看頭,
Charlie 在空無一人的街道上展現了一種
「重力感消失」的舞步,看起來既滑稽又迷人。
據說這支 MV 的靈感來自於
他對自己那種「尷尬帥」的自信。
[Intro]
Alright
好吧,來吧
Woah, oh, yeah
喔,喔,耶
[Verse 1]
I'll admit, I was wrong, what else can I say, girl?
我承認我搞砸了,但我還能說什麼呢,女孩?
Can't you blame my head and not my heart?
妳能不能怪我的腦袋壞掉,而不是說我變心?
I was drunk, I was gone, that don't make it right, but
我那時喝掛了,整個人都斷片了,這雖然不能當藉口,但是...
Promise there were no feelings involved, no
我發誓,那絕對是純肉體,一點感情都沒有,真的
[Pre-Chorus]
She said, "Boy, tell me honestly
她說:「孩子,老實跟我講
Was it real or just for show?" Yeah
那到底是真的一場戲,還是你本性流露?」耶
She said, "Save your apologies”
她說:「省下你的道歉吧」
Baby, I just gotta know
「寶貝,我現在只想搞清楚一件事」
[Chorus]
How long has this been goin' on?
這件事到底搞多久了?
You've been creepin' 'round on me
妳背著我偷偷摸摸,在外面「傳便便」(tšuân-piān-piān)
While you're callin' me "baby"
嘴裡卻還在那邊叫我「寶貝」
How long has this been goin' on?
這場戲到底演多久了?
You've been actin' so shady (Shady)
妳的行蹤真的很鬼祟,一副做虧心事的樣子
I've been feelin' it lately, baby
我最近早就感覺不對勁了,寶貝
[Post-Chorus]
Ooh-ooh (Yeah)
喔,喔 (耶)
Ooh-ooh (Encore)
喔,喔 (再來一段)
Ooh-ooh, ooh
喔,喔
[Verse 2]
I'll admit (I'll admit), it's my fault (My fault)
我招了(我認了),全都是我的錯(我的錯)
But you gotta believe me
但妳千萬要相信我
When I say it only happened once, mmm
當我說那是「唯一的一次」,我是認真的,嗯
I try (I try), and I try (I try), but you'll never see that
我試著(我努力),我拚了命想挽回,但妳卻視而不見
You're the only one I wanna love, oh, yeah
妳才是我唯一想守護的愛人啊,喔,耶
[Pre-Chorus]
She said "Boy, tell me honestly (Honestly, yeah)
她說:「小子,跟我說實話 (摸著良心說)
Was it real or just for show?" Yeah (Is it just for show?)
那是真的動情,還是只是逢場作戲?」耶 (只是演戲嗎?)
She said, "Save your apologies" (Apologies, yeah)
她說:「把你的道歉收起來吧」 (別再說對不起了)
Baby, I just gotta know
「寶貝,我現在只想知道」
[Chorus]
How long has this been goin' on?
你們這樣暗通款曲到底多久了?
You've been creepin' 'round on me (On me)
妳一直背著我偷偷摸摸 (背著我偷吃)
While you're callin' me "Baby" (Baby)
妳竟然還能面不改色地叫我「寶貝」 (寶貝)
How long has this been goin' on?
這件醜事到底持續多久了?
You've been actin' so shady (Shady)
妳的行為真的有夠「走鐘」(tsáu-tsing),鬼鬼祟祟的
I've been feelin' it lately, baby (Baby)
我最近這陣子心裡都有底了,寶貝 (寶貝)
[Post-Chorus]
Ooh-ooh (Yeah)
Ooh-ooh (Encore)
Ooh-ooh, ooh
How long has it been goin' on, baby?
這件虧心事搞多久了,寶貝?
Ooh-ooh (Woo)
Ooh-ooh, you gotta go tell me now
妳現在立刻給我交代清楚
Ooh-ooh, ooh
[Pre-Chorus]
She said, "Boy, tell me honestly (Ooh)
她說:「孩子,坦白跟我講 (喔)
Was it real or just for show?" Yeah (Ooh)
那是玩真的,還是只是演場戲?」耶 (喔)
She said, "Save your apologies" (Ah)
她說:「免在那邊跟我賠罪了」 (啊)
Baby, I just gotta know
「寶貝,我只想知道」
[Chorus]
How long has this been goin' on? (On, on)
這樁爛事到底搞多久了?
You've been creepin' 'round on me (On me)
妳一直在後輩偷吃 (背叛我)
While you're callin' me "Baby" (Baby)
卻還在那邊甜言蜜語叫我「寶貝」
How long has this been goin' on?
這場荒謬的戲到底演多久了?
You've been actin' so shady (Shady)
妳的一舉一動都充滿貓膩
I've been feelin' it lately, baby
我最近早就心碎地察覺到了,寶貝
[Post-Chorus]
(Ooh-ooh, yeah) How long has this been goin' on?
(喔,耶) 這件事到底多久了?
(Ooh, uh-uh) You've been creepin' 'round on me (Yeah)
(喔) 妳一直在背後亂搞 (耶)
(Ooh-ooh-oh) How long has it been goin' on, baby? Oh
這件「偷食」的爛帳到底多久了,寶貝?喔
(Ooh-ooh) How long has this been goin' on? (Ooh, uh-uh)
這段關係到底持續多久了?
(You gotta go tell me now) (Ooh-ooh-oh)
(妳現在立刻給我招出來)
You've been actin' so shady (Shady)
妳表現得真的太鬼祟了
I've been feelin' it lately, baby
我這陣子心裡早就涼了一半,寶貝
