推薦歌曲

Simon & Garfunkel - The Boxer(拳擊手)

Simon & Garfunkel的《The Boxer》
被視為保羅·賽門的傑作之一,
講述了一位年輕男孩對自己貧窮的哀嘆,
以及他後來成為拳擊手的故事。
最初有人認為歌詞是在暗指鮑勃·迪倫,
但保羅·賽門解釋說,這些歌詞主要是自傳性的,
創作於他感到被不公平對待的時期。
而“lie-la-lie”這一句的意義也一直存在爭議,
賽門本人表示,這其實只是一個填充詞:

他坦言,“lie la lie”對他來說是歌曲創作的失敗。
他當時找不到合適的詞!
然後人們說這是“謊言”,
但他其實並不是這個意思。

但這並不代表歌曲創作失敗,
因為人們喜歡它,
並賦予了它足夠的意義,
而且歌曲的其他部分也有足夠的力量和情感,
我猜,足以讓它流行起來,所以這還算可以。
但對他而言,每次唱到那一部分時,他都有點尷尬。

《The Boxer》作為《Mrs. Robinson》
的後續單曲發布,
並在Billboard的Hot 100榜單上達到了第7位。
這首歌不僅展示了Simon & Garfunkel
對人生挑戰與奮鬥的深刻詮釋,
也反映了藝術家自身在面對
批評與誤解時的內心世界。







[Verse 1]
I am just a poor boy, though my story's seldom told
我只是一個窮小子,我的故事鮮少被提及
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles
我用盡了我的抵抗換取一口袋的咕噥
Such are promises
這就是所謂的承諾
All lies and jest
全是謊言和玩笑
Still a man hears what he wants to hear
但人總是聽見他想要聽的
And disregards the rest, hmm
而忽略其餘,嗯

[Verse 2]
When I left my home and my family
當我離開我的家和家人
I was no more than a boy
我還只是一個孩子
In the company of strangers
與陌生人為伍
In the quiet of the railway station
在安靜的火車站
Runnin' scared, laying low
害怕地奔跑,保持低調
Seeking out the poorer quarters, where the ragged people go
尋找窮人區,那裡流浪者聚集
Looking for the places only they would know
尋找只有他們知道的地方

[Chorus]
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie

[Verse 3]
Asking only workman's wages
只求工人的薪水
I come lookin' for a job but I get no offers
我來尋找工作卻一無所獲
Just a come-on from the whores on 7th Avenue
只有第七大道上妓女的搭訕
I do declare, there were times when I was so lonesome
我必須說,有時我孤獨到
I took some comfort there, la la la la la la la
在那裡找到些許慰藉,啦啦啦啦啦啦

[Verse 4]
Now the years are rolling by me
如今歲月流逝
They are rockin' evenly
它們平穩地滾動
I am older than I once was
我比過去老了
And younger than I'll be; that's not unusual
但又比將來年輕;這很正常
Nor is it strange
這也不奇怪
After changes upon changes
經歷一次又一次的變化
We are more or less the same
我們或多或少都一樣
After changes we are more or less the same
經歷變化後,我們大致如一

[Chorus]
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie

[Verse 5]
And I'm laying out my winter clothes and wishing I was gone
我正整理我的冬衣,希望自己已遠去
Goin' home
回家
Where the New York City winters aren't bleeding me
在那個紐約的冬天不再折磨我
Leading me
引領我
Going home
回家

[Verse 6]
In the clearing stands a boxer
空地上站著一位拳擊手
And a fighter by his trade
以打架為職業的戰士
And he carries the reminders
他身上帶著提醒
Of every glove that laid him down
每一次被打倒的記憶
Or cut him till he cried out in his anger and his shame
或是被割傷直到他在憤怒和羞愧中大喊
"I am leaving, I am leaving", but the fighter still remains
“我要離開,我要離開”,但戰士仍在場

[Chorus]
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie
Lie la lie, lie la lie la lie la lie, la la lie la lie
I love you

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿