CHVRCHES - Death Stranding:歌詞+中文翻譯。在文明崩塌的盡頭,重新連接破碎的靈魂

歌曲介紹

CHVRCHES 於 2019 年所發佈的歌曲,
這首歌的背景極具科幻色彩與傳奇性。
它是專為遊戲大師小島秀夫(Hideo Kojima)的巨作
《死亡擱淺》(Death Stranding)量身打造的同名主題曲。

這首歌完美捕捉了遊戲的核心概念:
「連結(Connection)」與「擱淺(Stranding)」。
在一個人類文明瓦解、充滿隔離與死亡威脅的後末日世界,
人們躲在地下,彼此斷開了聯繫。
主唱 Lauren Mayberry 那空靈卻堅韌的嗓音,
唱出了在絕望廢墟中尋求一絲溫度、
試圖將破碎的心重新拼湊的勇氣。

這不只是一首遊戲推廣曲,
它更是 CHVRCHES 標誌性電音風格(Synth-pop)與宏大敘事的結合。
它告訴我們,即便在時間的終結(End of time),
只要有人願意牽起手,
我們依然能在黑暗中航向星辰。

CHVRCHES - Death Stranding






歌詞翻譯

[Verse 1]
Let's make a toast to the damned waitin' for tomorrow
讓我們舉杯,敬那些在受難中等待明天的人們
When we're played out by the band drowning out our sorrows
當樂團奏起終曲,试图淹沒我們內心的哀愁
What will become of us now at the end of time?
在這時間的盡頭,我們最終會變成什麼樣子?
We'll be fine, you and I
只要有妳有我,一切都會好好的
Let's draw a line in the sand, keep it straight and narrow
讓我們在沙地上劃出一道界線,守住那條筆直狹窄的活路
We had it all in our hands, we begged and then we borrowed
我們曾擁有一切,卻也在乞求與借貸中揮霍
What will become of us all at the end of love
當愛已走到盡頭
When we've stopped looking up?
當我們不再仰望天空,我們會變成什麼?

[Chorus]
You can take my heart
妳可以帶走我的心
And hold it together as we fall apart
在我們支離破碎時,緊緊將它護住
Maybe together, we can make a mark in the stars we embark
或許只要在一起,我們能在啟程航向的星群中留下印記
And keep us together as the lights go dark
當燈火熄滅、世界陷入黑暗,請讓我們依偎在一起

[Verse 2]
Let's tell the truth, just for once, asking for an answer
就這一次,讓我們對彼此坦白,尋求一個答案
Now that it's all said and done, nothing really matters
既然一切都已塵埃落定,那些瑣事再也不重要了
What will become of us all if we dare to dream
如果我們仍敢於在那最後的場景中追夢
At the end of the scene?
在這終章降臨之時,我們將何去何從?

[Chorus]
You can take my heart
收下我的心吧
Hold it together as we fall apart
當世界崩塌時,請妳守住它的完整
Maybe together, we can make a mark in the stars we embark
或許攜手並進,我們能在那片啟航的星空中刻下名字
And keep us together as the lights go dark
在那光芒散盡的時刻,請讓彼此不再分離

[Verse 3]
Let's open up to the sky, askin' it for closure
讓我們向蒼天敞開心扉,祈求一個終結的儀式
'Least we can say that we tried, but it's never really over
至少我們可以問心無愧地說我們努力過,儘管一切從未真正結束
What will become of us all at the end of the line?
當我們走到這條路的終點,結果會是如何?
Will we live? Will we die?
我們會重獲新生?還是就此消逝?

[Chorus]
You can take my heart
妳可以收下我的心
And hold it together as we fall apart
在我們崩潰瓦解之際,緊緊守護著它
Maybe together, we can make a mark in the stars we embark
或許在一起,我們能在那片啟程的繁星中留下痕跡
And keep us together as the lights go dark
並在黑暗籠罩時,讓我們緊緊相依


註解補記

「Hold it together as we fall apart」

這是整首歌最核心的矛盾美學。
在遊戲《死亡擱淺》中,世界正在崩解,
物理規則失效,人類彼此孤立。
「Fall apart」既是實體世界的破碎,也是心理防線的崩潰。
歌詞強調,唯有將「心」交給對方,
讓對方來「Hold it together」(維持完整),
這種情感的寄託與連結,
才是唯一能對抗末日虛無的方法。

「Draw a line in the sand」

這句話原本的意思是「畫清界線」或「下定決心」。
在這裡可以解讀為在荒涼的廢墟中,
試圖建立起最後的秩序與方向(Keep it straight and narrow)。
這呼應了遊戲主角 Sam Bridges 橫跨大陸,
在一片荒蕪中重新建立聯繫的孤獨旅程。

「In the stars we embark」

這裡將「末日」轉向了「探索」的意象。
雖然腳下的土地已經崩毀(死亡擱淺),
但歌詞將希望投向了天空。
「Embark」(啟程/登船)暗示了這不是終點,
而是另一場跨越孤獨、
駛向未知星辰的壯闊冒險。
這給予了原本憂鬱的曲調一種昂揚的、
「英雄主義式」的收尾。

「At the end of time / love / the line」

CHVRCHES 在三個 Verse 中
分別用了不同的「End」來遞進情感。
End of time:宏觀的末日,世界的終結。
End of love:微觀的末日,人與人連結的斷裂。
End of the line:個人的末日,生命或旅程的盡頭。
透過這種層層堆疊,
歌曲將遊戲中的科幻設定成功轉化為
每個人都能共鳴的情感體驗。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲