Beyoncé-Drunk in Love (feat. JAY-Z):歌詞+中文翻譯。老夫老妻的深夜酒精與狂放情慾

歌曲介紹

Beyoncé 於 2013 年所發佈的歌曲,
這首〈Drunk in Love〉作為同名專輯《BEYONCÉ》的領銜主打,
與另一首風格迥異的〈XO〉同時推出,
展現了天后能放能收的驚人氣量。
這件作品不僅是她與親密愛人
 Jay-Z 在音樂上的再次結盟,
更是兩人自 2003 年〈'03 Bonnie & Clyde〉與〈Crazy in Love〉以來,
最能體現「老夫老妻」狂放情慾的代表作。
與其說它是情歌,
倒不如說它是一場在酒精催化下,
對婚姻內性張力的誠實慶典。

這首歌的製作背景相當有趣,
其沈重且充滿侵略性的陷阱音樂 (Trap) 節奏是由製作人 Detail 操刀,
根據饒舌歌手 Future 的說法,
他曾與 Detail 共同開發過這首歌的 Demo,
甚至在自己的作品〈Good Morning〉中使用了類似的旋律。
然而這首歌最終在 Beyoncé 的工作室裡,
透過大量即興創作與大膽的歌詞實驗,
演變成了現在我們聽到的模樣。
Beyoncé 曾表示這張專輯是她最自由的一次嘗試,
而這首歌那種帶點微醺、
甚至有點隨性的唱腔,
精確捕捉了靈魂深處那種「管他去死」的快樂感。

在媒體評價方面,
這首歌獲得了壓倒性的讚譽。
《Rolling Stone》與《Pitchfork》皆認為
這首歌重新定義了主流 R&B 的性感邊界。
它在 2015 年第 57 屆葛萊美獎上大放異彩,
一舉奪下「最佳 R&B 歌曲」與「最佳 R&B 演出」兩項大獎。
商業表現上,
這首歌在 Billboard Hot 100 衝到了第 2 名的高位,
並在美國本土獲得了 6 倍白金認證,
全球各大知名歌手如 The Weeknd、Ed Sheeran 都曾爭相翻唱,
足以見其在流行文化中的統治地位。

歌詞敘述的故事非常直白,
它描寫了一對伴侶在酒精薰陶下,
在廚房、在夜店、
在任何地方爆發的情慾火花。
MV 由名導 Hype Williams 執導,
在佛羅里達州黃金海灘以黑白濾鏡拍攝。
畫面中沒有華麗的禮服,
只有海風、
沙灘與這對權力夫婦最真實的互動。
這種「簡單卻極具張力」的意境,
讓聽眾在重拍的重低音轟炸下,
彷彿也能聞到那股香檳與海水的味道。


Beyoncé - Drunk in Love





歌詞翻譯
[Verse 1: Beyoncé]
I've been drinkin', I've been drinkin'
我一直在喝,不停地喝著
I get filthy when that liquor get into me
當黃湯下肚後,我的心思就會開始變得很不安份
I've been thinkin', I've been thinkin'
我一直在想,腦袋轉個不停
Why can't I keep my fingers off it?
為什麼我就是沒辦法讓雙手停下來?
Baby, I want you, na-na
寶貝,我就是想要你,吶-吶
Why can't I keep my fingers off you?
為什麼我就是沒法讓雙手離開你的身體?
Baby, I want you, na-na
親愛的,我現在就要你,吶-吶
Cigars on ice, cigars on ice
雪茄冰鎮著,整盒雪茄就放在冰桶上
Feelin' like an animal with these cameras all in my grill
被這些鏡頭近距離死盯著,讓我覺得自己像隻野獸
(Grill 這裡指像牙套一樣近距離,比喻媒體的長鏡頭侵犯隱私)
Flashin' lights, flashin' lights
閃光燈狂閃,閃個沒完
You got me faded, faded, faded
你讓我徹底醉了,醉得神魂顛倒
Baby, I want you, na-na
寶貝,我就是渴望你,吶-吶
Can't keep your eyes off my fatty
我知道你的眼睛根本離不開我的翹臀
Daddy, I want you, na-na
爸爸,我現在就要你,吶-吶
Drunk in love, I want you (Ah)
沉溺在愛情的醉意裡,我只要你

[Pre-Chorus: Beyoncé]
We woke up in the kitchen, sayin', "How the hell did this shit happen?", oh, baby
我們在廚房地板醒來,納悶著「這到底是怎麼發生的?」,噢寶貝
Drunk in love, we be all night
醉倒在愛河裡,我們戰了整晚
Last thing I remember is our beautiful bodies grindin' up in that club
我最後的記憶,是我們在夜店裡隨著節奏緊貼磨蹭
Drunk in love
這份愛讓我們爛醉

[Chorus: Beyoncé]
We be all night
我們折騰了整夜
Love, love
愛,這就是愛
We be all night
纏綿了一整晚
Love, love
愛得如痴如醉

[Verse 2: Beyoncé]
We be all night, and everything alright
我們整晚都在一起,感覺一切都對了
No complaints from my body, so fluorescent under these lights
我的身體毫無怨言,在燈光下閃爍著光芒
Boy, I'm drinkin', park it in my lot, 7-11
孩子,我正喝著,快把你的車停進我的車位,全天候不打烊
(7-11 這裡隱喻像便利商店一樣隨時待命、隨時開放)
I'm rubbin' on it, rub-rubbin', if you scared, call that reverend
我在那上面磨蹭、不停揉搓,你要是怕了就去叫牧師來禱告吧
Boy, I'm drinkin', get my brain right, Armand de Brignac, gangster wife
我正喝著,讓思緒放鬆,開一瓶黑桃 A 香檳,老娘就是大哥的女人
Louis sheets, he sweat it out, like washrags, he wet it up
躺在 LV 的床單上,他揮汗如雨,把床單濕得像抹布一樣
Boy, I'm drinkin', I'm singin' on the mic to my boy toys
孩子我正喝著,對著我的「男孩子們」大聲歌唱
(Boy toys 這裡可能指伴侶,也帶點調情意味)
Then I fill the tub up halfway, then ride it with my surfboard
然後我把浴缸水放一半,像踩著衝浪板一樣在上面馳騁
Surfboard, surfboard
衝浪板,我的衝覽板
Grainin' on that wood, grainin'-grainin' on that wood
在木頭上瘋狂磨蹭,摩擦著那緊實的質地
(這是一個非常大膽的性暗示)
I'm swervin' on that, swervin'-swervin' on that
我在上面來回擺盪,不停地晃動
Big body been servin' all this, swerve, surfin' all in this good-good (Ha-ha-ha)
我這火辣的身材正服務著這一切,盡情衝浪,沉溺在這美好中

[Pre-Chorus: Beyoncé]
We woke up in the kitchen, sayin', "How the hell did this shit happen?", oh, baby
我們在廚房醒來,驚覺昨晚玩得有夠瘋,噢寶貝
Drunk in love, we be all night
沉醉在愛裡,我們整晚沒停過
Last thing I remember is our beautiful bodies grindin' up in that club
記憶斷在夜店裡,我們兩人的身體貼在一起狂舞
Drunk in love
愛到醉了

[Chorus: Beyoncé & JAY-Z]
We be all night
我們玩了整晚
Love, love
愛,滿滿的愛
We be all night
瘋狂了一整夜
Love, love (I'm nice right now, hold up)
愛,愛(我現在感覺超爽,等一下)

[Verse 3: JAY-Z]
That D'USSÉ is the shit, if I do say so myself
那瓶 D'USSÉ 白蘭地真不是蓋的,雖然是我自己說的
If I do say so myself, if I do say so myself
老子自賣自誇,但這酒真的夠帶勁
Hold up, stumble all in the house, time to back up all of that mouth
等等,在屋子裡跌跌撞撞,是時候該實現妳剛才誇下的海口了
That you had all in the car, talkin' 'bout you the baddest bitch thus far
妳剛才在車上不是很跩嗎?說妳是這世界上最辣的小野貓
Talkin' 'bout you be reppin' that Third, I wanna see all the shit that I heard
說妳代表著休士頓第三區,我想親眼見識一下妳那些傳聞是不是真的
Know I sling Clint Eastwood, hope you can handle this curve, uh
妳知道我的傢伙像克林伊斯威特一樣猛,希望妳能搞定這條「曲線」
Foreplay in a foyer, fucked up my Warhol
在玄關就開始前戲,把我收藏的安迪沃荷畫作都弄亂了
Slid the panties right to the side, ain't got the time to take drawers off
直接把小內褲撥到一邊去,我連脫褲子的時間都等不及了
On sight
見面就開戰
Catch a charge, I might
我也許會因此被告上法庭
Beat the box up like Mike in '97, I bite
我會像 97 年的麥克泰森一樣瘋狂,我還會動口咬人
(暗指泰森咬耳朵事件)
I'm Ike Turner, turn up, baby, no, I don't play
我就像艾克透納一樣狂,寶貝動起來,我可沒在開玩笑
"Now eat the cake, Anna Mae," said, "Eat the cake, Anna Mae"
「現在把這蛋糕吃了,安娜梅」,我說「給我乖乖吃掉它」
(引用 Tina Turner 傳記電影的橋段)
I'm nice
我現在感覺非常好
For y'all to reach these heights
如果你們想要達到老子這種高度
You gon' need G3, 4, 5, 6 flights
你可能得搭灣流噴射機飛個好幾趟才行
Sleep tight
祝妳睡個好覺
We sex again in the mornin'
明早起床我們再來一發
Your breasteses is my breakfast, we goin' in
妳的雙峰就是我的早餐,我們要開動了

[Chorus: Beyoncé, Beyoncé & JAY-Z]
We be all night
我們戰了整晚
Love, love
愛,這就是愛
We be all night
糾纏了一整夜
Love, love
愛,滿滿的愛

[Bridge: Beyoncé]
I'm never tired, never tired
我一點都不累,完全不覺得疲倦
I been sippin', that's the only thing that's keepin' me on fire, we on fire
我一直在小口啜飲,那正是讓我欲火焚身的動力,我們正燃燒著
Didn't mean to spill that liquor all on my attire
我不是故意要把酒灑在我的衣服上的
I've been drinkin' watermelon
我一直在喝著西瓜汁
(Watermelon 在這裡可能有女性私密的隱喻)
I want your body right here
我要你的身體現在就出現在這
Daddy, I want you right now
爸爸,我現在就要你
Can't keep your eyes off my fatty
你的眼睛根本沒法從我的翹臀移開
Daddy, I want you
親愛的,我要你

[Chorus: Beyoncé]
We be all night
我們整晚都在一起
Love, love
愛,這就是愛
We be all night
折騰了一整夜
Love, love
愛得死去活來


註解補記

"Grainin' on that wood"

這是一個極具層次感的雙關與隱喻。
「Grain」原意是指木頭的紋理,
但在這裡「Wood」常被用來暗指男性的生殖器。
結合前面提到的「Surfboard」(衝浪板),
這句話生動地描繪了女性在性行為中佔據主動權、
像是衝浪一般在伴侶身上「磨蹭」的動態感。
這句詞在當年發行後,
迅速成為流行文化中的熱梗,
展現了 Beyoncé 掌握性暗示的高級技巧。

"Armand de Brignac, gangster wife"

「Armand de Brignac」俗稱「黑桃 A 香檳 (Ace of Spades)」,
是 Jay-Z 當年斥資收購的頂級香檳品牌。
這裡 Beyoncé 自稱為「Gangster wife」,
一方面是在炫耀奢華的生活方式,
另一方面則是在確立她在這段婚姻關係中,
不僅是天后,
更是與大佬平起平坐、
共享江山的強大女性地位。

"Now eat the cake, Anna Mae"

這是一個非常有爭議但也極具文化深度的引用。
這句話出自 1993 年 Tina Turner 的傳記電影
《與愛何干 (What's Love Got to Do with It)》。
電影中 Ike Turner 強迫原名 Anna Mae 的 Tina Turner 吃蛋糕,
是一段描述家庭暴力的陰暗橋段。
Jay-Z 在這裡使用這個梗,
並非歌頌暴力,
而是借用那種「絕對服從」的權力張力來玩性遊戲。
這句詞在當時引起了不小的討論,
但也展現了饒舌歌手喜歡引用黑人電影文化的特性。

"Beat the box up like Mike in '97, I bite"

這裡 Jay-Z 玩了一個運動史的梗。
「Mike」指的是傳奇拳王麥克泰森 (Mike Tyson),
「'97」則是他在比賽中咬掉對手
聖職者霍利菲爾德 (Evander Holyfield) 耳朵的那一年。
「Beat the box up」是俚語中形容性行為激烈的說法。
Jay-Z 用這個隱喻來表達他在床上的狂野程度,
甚至到了會「咬人」的地步,
充滿了野性與挑釁的氣息。

"G3, 4, 5, 6 flights"

這裡指的是「灣流噴射機 (Gulfstream)」的型號。
Jay-Z 藉此嘲諷那些想要與他平起平坐的人。
如果你想達到他跟 Beyoncé 的財富與地位(Heights),
你不能只是搭普通航班,
你得擁有一整支私人飛機機隊。
這不僅是炫富,
更是在強調他們這對夫妻已經進入了
另一個凡人難以企及的社會階層。

3 留言

  1. Crazy In Love 是 2003 年的歌,顯然小編知識不足

    回覆刪除
  2. Surfboard is a meaning of sex position- from urban dictionary

    回覆刪除
  3. 1.Crazy In Love 是 2003 年的歌,不是2009年的喔!
    2.專輯第一主打是XO,只是沒那麼紅

    回覆刪除
較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲