推薦歌曲

R.E.M. - Losing My Religion:歌詞+中文翻譯

R.E.M.於1991年的歌曲,
這首歌當年在許多國家都拿下不錯的排行,
讓R.E.M.在當時的名聲到達一個高峰,
歌曲內容主要是對於心愛的人無法表白,
自我苦悶至爆的心境描寫,
雖然歌名緣起是對於宗教的信仰失去的無奈,
不過寫在對感情的表述上也是相當實在。






Oh, life is bigger
哦~生命相當珍貴
It's bigger than you and you are not me
比你還珍貴,且你又不是我
The lengths that I will go to the distance in your eyes
我的距離遠遠超過你眼裡所見
Oh no, I've said too much, I set it up
哦不,我說太多了,我已就緒

That's me in the corner, that's me in the spotlight
我受困於角落,我攤在聚光燈下
Losing my religion
我正失去自我的信仰
Trying to keep up with you and I don't know if I can do it
試著跟上妳的腳步,而我不知道我做的夠不夠多
Oh no, I've said too much, I haven't said enough
哦不,我說的太多了,可我說的還不夠

I thought that I heard you laughing
我以為我聽見了妳的笑聲
I thought that I heard you sing
我以為我聽見了你的歌聲
I think I thought I saw you try
我還自以為看到妳為我倆努力在一起

Every whisper of every waking hour I'm choosing my confessions
每個夢醒時分總會在耳邊細語,我自願找個理由
Trying to keep an eye on you
來讓自己注視著妳
Like a hurt, lost and blinded fool, fool
像個受傷,失落且盲目的笨蛋
Oh no, I've said too much, I set it up
哦不,我說太多了,我已就緒

Consider this, consider this, the hint of the century
鑽研東鑽研西,鑽研世紀的啟示錄
Consider this the slip that brought me to my knees, failed
又想著那突如其來讓我雙膝跪地的失敗哪來的
What if all these fantasies come flailing around?
這些負面的幻想接踵而來又怎樣?
Now I've said too much
我說太多了..

I thought that I heard you laughing
我以為我聽見了妳的笑聲
I thought that I heard you sing
我以為我聽見了你的歌聲
I think I thought I saw you try
我還自以為看到妳為我倆努力在一起

But that was just a dream
不過這只是場夢
That was just a dream
不過是場夢

That's me in the corner, that's me in the spotlight
我受困於角落,我攤在聚光燈下
Losing my religion
我正失去自我的信仰
Trying to keep up with you and I don't know if I can do it
試著跟上妳的腳步,而我不知道我做的夠不夠多
Oh no, I've said too much, I haven't said enough
哦不,我說的太多了,可我說的還不夠

I thought that I heard you laughing
我以為我聽見了妳的笑聲
I thought that I heard you sing
我以為我聽見了你的歌聲
I think I thought I saw you try
我還自以為看到妳為我倆努力在一起

But that was just a dream
不過這只是場夢
Try, cry, why try?
哭泣,為什麼哭呢?
That was just a dream, just a dream
不過是場夢而已
Just a dream, dream
不過是場夢罷了

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿