Luther Vandross - So Amazing:歌詞+中文翻譯。當代節奏藍調教父的頂級告白神曲

歌曲介紹

Luther Vandross 於 1987 年所發佈的歌曲。
這軌收錄在著名大碟《Give Me the Reason》之中,
堪稱抒情領域的璀璨瑰寶。
此作最初由他親自為歌后狄昂·華薇克量身打造,
幾年後創作者才收回重新演繹。
那絲滑的當代樂風配合溫潤和聲,
將熱戀的狂喜堆疊到最高峰。
在告示牌排行榜上,
它強勢斬獲熱門單曲榜亞軍,
亦在英國締造非凡佳績。
碧昂絲更曾聯手史提夫·汪達翻唱,
一舉奪得葛萊美獎座肯定。

編制捨棄繁複電子特效,
純粹依靠醇厚嗓音,
灌注無可比擬的情感重量。
文字中洋溢著純粹浪漫,
沒有一絲世俗的雜質。
每當鋼琴前奏響起,
便能瞬間將聽眾拉入甜蜜漩渦。

這首也是80年代的經典輕柔情歌之一,
會讓許多有點年紀的大叔阿姨想起當年戀愛的滋味,
在許多談戀愛的場合都會有這首歌出現,
像是咖啡廳或是舞廳,
還是一些泡沫紅茶店等,那種繽紛的年代,
人與人互動熱烈多麼快樂的畫面,
如今只能在腦海回味(因為現在都只會低頭滑手機吧...)
雖然歌詞有點...俗+肉麻,
但在那個年代這可說是相當【潮】喔。
Luther Vandross - So Amazing




歌詞翻譯

[Verse 1]
Love has truly been good to me
愛神這陣子對我真的是有夠照顧
Not even one sad day
自從妳出現之後
Or minute have I had since you've come my way
我的日子裡連一分一秒的哀怨都沒有過
I hope you know I'd gladly go
我真希望妳心裡明白,我絕對是一百個願意
Anywhere you take me
不管妳想帶我去天涯海角,我都甘願跟隨

[Chorus]
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜

[Post-Chorus]
Ooh-ooh-ooh, ooh ooh-ooh-ooh-ooh, my God
喔、喔、喔,我的天老爺啊

[Verse 2]
Got to tell you how you thrill me
我一定要親口告訴妳,妳帶給我的悸動有多麼強烈
I'm happy as I can be
現在的我真的已經幸福到快要飛上天了
You have come and it's changed my whole world
妳的到來,把我原本的整個世界通通翻轉了過來
Bye-bye sadness, hello mellow
跟那些悲傷的心酸說拜拜,迎接我們的是最溫柔的甜蜜時光
What a wonderful day
這日子過得真是有夠讚

[Chorus]
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜

[Post-Chorus]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, my God
喔、喔、喔,我的天老爺啊

[Bridge]
And it's so amazing, amazing
這一切真的太不可思議了,太神奇了
I could stay forever, forever
我願意永遠沉溺在這裡,直到天荒地老
Here in love and I'll leave you never
就在這片愛河裡,我這輩子絕對不會拋下妳離去
'Cause we've got amazing love
因為我們之間擁有著最不可思議的真愛
Truly it's amazing, amazing
這真的是太神奇、太美妙了
Love brought us together, together
是愛神的牽線,讓我們手牽手走在一起
I would leave you never, and never
我絕對不會離開妳,這輩子死都不會放手
Yes, we've got amazing love
沒錯,我們之間就是擁有著最讓人羨慕的完美真愛

[Pre-Chorus]
Ooh, so amazing and I've been waiting
For a love like you
喔,多麼美妙啊,而我之前苦苦等待了這麼久,就是為了盼到像妳一樣的極品真愛

[Chorus]
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜
(Oh, and it's so, it's so)
(喔,而且這感覺,真的就是這樣)
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜
(And you know, it's so)
(而且妳也明白,就是這般美妙)
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜
(Hey, hey, hey, it's so)
(嘿,嘿,嘿,就是這樣)
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜
(Yeah, hey, yeah, hey, yeah, hey, yeah, hey, it's so)
(耶,嘿,耶,嘿,沒錯,這感覺太讚了)
It's so amazing to be loved
能被這樣深深愛著,那種感覺簡直是太神奇、太美妙了
I'd follow you to the moon in the sky above
哪怕是要我一路追隨妳到天上的月亮去,我也在所不惜


註解補記

I'd follow you to the moon in the sky above

這句詞巧妙借用了太空時代的經典意象。
把奔向月球的壯舉,
化為至死不渝的行動宣言。
在古老神話中,
星體往往代表不可企及的遙遠距離,
但對熱戀中的伴侶而言,
再廣袤的宇宙也無法阻擋彼此依戀。
這種誇張的超現實修辭,
完美襯托出深情。

Bye-bye sadness, hello mellow

英文俚語中用「mellow」形容一種成熟、
放鬆且圓潤的精神狀態。
歌手在此處將其擬人化,
當作新朋友來熱情迎接。
這段生動的口語表達,
精準刻畫了心靈創傷獲得療癒後的蛻變。
它向過去的陰霾瀟灑告別,
張開雙臂擁抱溫暖祥和的新生活,
展現出極高的修辭巧思。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲