推薦歌曲

Charli xcx - Chains of Love歌詞+中文翻譯。咆哮於哥德式浪漫下的愛情囚徒

Charli xcx 於 2025 年 11 月 13 日
正式發佈了這首令人驚艷的單曲 《Chains of Love》。
這首歌是她為名導演 Emerald Fennell
 改編的電影《咆哮山莊》(Wuthering Heights)
所量身打造的原聲帶專輯先行單曲。
雖然這首歌收錄於預計 2026 年 2 月 才會完整發行的原聲帶中,
但其於 2025 年末的驚喜空降,
直接宣告了 Charli 正式從 2024 年那場喧囂綠色的《Brat》派對,
轉身走入荒野中深沉、病態且極致浪漫的哥德世界。

這首作品的歷史脈絡其實大有來頭。
對於資深 Angels 來說,
《Chains of Love》曾是 2013-2014 年《Sucker》時期的未發表 Demo,
當時只在某些神祕的雲端空間流傳。
但到了 2025 年,Charli 重新找回了這首塵封的靈魂,
並邀請 Easyfun (Finn Keane) 與 Justin Raisen 重新製作,
賦予了它極具現代感的合成器流行(Synth-pop)氣息,
同時保留了 80 年代那種像是 Erasure 或 The Buggles 的電子哀愁。

根據 Billboard 與 Pitchfork 的評論,
這首歌完美契合了《咆哮山莊》那種窒息的愛恨糾葛。
Charli 在 2025 年底的專訪中提到,
這首歌是在她最「想擺脫派對女王標籤」的時候完成的。
音樂中厚重的鼓點與淒美的弦樂交織,
把那种「愛到想死、愛到想被鎖住」的自虐美學寫到了極致。
身為資深編輯,我看過無數人寫愛情,
但能把「囚徒感」寫得這麼帶勁、這麼讓人想跟著自溺的,
真的只有這時期的 Charli xcx 做得到了。


Charli xcx - Chains of Love






[Verse 1]
I'd rather lay down in thorns
我寧願躺在滿是荊棘的床上
I'd rather drown in a stream
我甘願在那溪流中沉沒溺斃
I'd rather light myself on fire
我甚至想把自己點火燃燒
I'd rather wear all these scars
我情願帶著這滿身的傷痕
I'd rather watch my skin bleed
我也要看著自己的皮膚滲血
In the eye of your storm
就在你那狂暴的暴風眼中心
(I can't let go)
(我就是無法放手,按怎都放不掉)

[Chorus]
Shattering like glass
像是玻璃碎了一地
Is the breaking of my heart
這就是我心碎的聲音
The chains of love are cruel
愛情的枷鎖,真正是有夠殘忍
I shouldn't feel like a prisoner
我不該感覺自己像個囚犯
My face is turning blue
我的臉色已經變得慘白窒息
Can't breathe without you here
沒有你在身邊,我連呼吸都難
The chains of love are cruel
愛情的枷鎖,真正是有夠殘忍
I shouldn't feel like a prisoner
我不該感覺自己像個囚犯

[Verse 2]
No matter how hard I try
不管我再怎麼努力掙扎
I'm here so permanently, yeah
我都永遠被困在這裡了,沒錯
And I wait for your call
我還是在這傻傻等著你的電話
(I can't let go)
(我真的無法放手,哇勒)

[Pre-Chorus]
I know the chains of love won't break
我知影這段愛情的枷鎖斷不了
I know the chains of love won't break
我明白這愛情的鎖鏈永遠不會斷

[Chorus]
Shattering like glass
像是玻璃碎了一地
Is the breaking of my heart
這就是我心碎的聲音
The chains of love are cruel
愛情的枷鎖,真正是有夠殘忍
I shouldn't feel like a prisoner
我不該感覺自己像個囚犯
My face is turning blue
我的臉色已經變得慘白窒息
I can't breathe without you here
沒有你在身邊,我連呼吸都難
The chains of love are cruel
愛情的枷鎖,真正是有夠殘忍
I shouldn't feel like a prisoner
我不該感覺自己像個囚犯

[Bridge]
Oh, oh, oh, oh (Oh)
噢,噢,噢,噢
Oh, oh, oh, oh (Oh)
(那種糾結你懂嗎)
Oh, oh, oh, oh
喔,這份痛楚
Oh

[Outro]
I know the chains of love won't break
我明白這愛情的鎖鏈永遠不會斷
I know the chains of love won't break
我明白這段孽緣的枷鎖,真的斷不了

2025 年先行發布 (Lead Single Strategy):
這首歌於 2025 年 11 月推出,
主要是為了配合電影預告片的發布。
這在目前的行銷策略中很常見,
用一首具有強烈風格的單曲
來為明年的原聲帶大碟(LP)暖身。

Wuthering Heights (咆哮山莊):
歌詞中的「Thorns」(荊棘)與「Storm」(暴風雨)
都是在致敬 Emily Brontë 原著中的荒野意象。
Charli 的翻譯版本中,
這種「愛到快沒命」的窒息感,
正是電影裡 Heathcliff 與 Catherine 之間那種毀滅性愛情的縮影。

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿