推薦歌曲

Justin Bieber - Love Yourself:歌詞+中文翻譯。叫你自愛一點不是在開玩笑。

Justin Bieber 於 2015 年所發佈的歌曲〈Love Yourself〉,
老實說,這小伙子從「全民公敵」
轉型為「音樂才子」最關鍵的一戰。
收錄在他那張震撼樂壇、
洗白成功的第四張專輯《Purpose》中,
這首歌不僅讓他在商業上大獲全勝,
更在 2016 年直接抱走了 Billboard 年終單曲榜冠軍。

這首歌背後的影子寫手,正是「紅髮艾德」(Ed Sheeran)。
這首歌原本是 Ed 想留給自己的,但後來給了 Justin。
這首歌的神妙之處在於其極簡主義的風格
——一把電吉他、一段靈魂的小喇叭,
再加上 Justin 那種帶點慵懶、卻又字字珠璣的嗓音。
在那個電音舞曲橫行的年代,
這首乾淨到不行的民謠曲風簡直像一股清流,
直接洗滌了所有人的耳朵。

聊到八卦,這首歌的歌詞內容當年可是在網路上炸開了鍋。
全世界都在猜,那個「老愛潑冷水」、
「愛利用小賈的名氣混夜店」的查某到底是誰?

雖然粉絲們都把矛頭指向賽琳娜(Selena Gomez),
但 Ed Sheeran 後來坦承這首歌
其實是他在寫自己過往的某段經驗。
不過,不管是寫誰,
那句「我老媽不喜歡妳,而她這人本來是看誰都好的」
(My mama don't like you and she likes everyone)
簡直是音樂史上最文雅也最狠毒的「酸人金句」。

這首歌教的是一種「心理衛生」。
它不是那種要死要活的苦情歌,
而是一種成熟的告別。
歌名〈Love Yourself〉聽起來很勵志,
但在英文俚語的語境下,
這其實是一個非常優雅的「去你的」(Go f*** yourself)代名詞。
Justin 用最溫柔的語氣,
講出了最決絕的斷捨離,這就是長大後的氣度啦。


Justin Bieber - Love Yourself




[Verse 1]
For all the times that you rained on my parade
想起妳以前老愛潑我冷水、掃我的興
And all the clubs you get in using my name
還有那些妳拿著我的名號到處混的夜店
You think you broke my heart, oh girl, for goodness' sake
妳以為妳傷透了我的心?噢妹仔,拜託一下喔
You think I'm cryin' on my own, well, I ain't
妳以為我會關在房間裡偷哭?老子才沒空勒

[Refrain]
And I didn't wanna write a song
原本我根本不想為妳寫這首歌
'Cause I didn't want anyone thinking I still care
因為我不想讓任何人覺得我還在乎妳
I don't, but you still hit my phone up
我早就沒感覺了,但妳卻還是一直打電話來煩
And baby, I'll be movin' on
寶貝,我已經決定往前走了
And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
我覺得有些心裡話我也不打算再憋著了
Maybe you should know that
或許妳應該知影這點

[Pre-Chorus]
My mama don't like you and she likes everyone
連我老媽都不喜歡妳,妳知影她這人平時看誰都好的
And I never like to admit that I was wrong
我也從來不愛承認是我自己當初看走眼
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
之前我太專注在工作上,沒看清妳到底在搞什麼飛機
But now I know, I'm better sleeping on my own
但現在我懂了,我一個人睡反而還比較清爽

[Chorus]
'Cause if you like the way you look that much
因為如果妳真的那麼愛妳那副自以為是的嘴臉
Oh baby, you should go and love yourself
喔寶貝,那妳就去跟妳自己談戀愛吧(去自愛一點啦)
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
要是妳覺得我還對妳念念不忘、放不下什麼的話
You should go and love yourself
那妳真的該去好好愛妳自己(去旁邊玩沙吧)

[Verse 2]
But when you told me that you hated my friends
以前妳在那邊說討厭我那群兄弟
The only problem was with you and not them
現在看來,有問題的人明明是妳,不是他們
And every time you told me my opinion was wrong
每次妳都說我的意見是錯的,只有妳是對的
And tried to make me forget where I came from
還試圖想讓我忘記我到底是誰、從哪來的

[Refrain]
And I didn't wanna write a song
我真的本來不想浪費時間寫歌給妳
'Cause I didn't want anyone thinking I still care
因為我不想讓人誤會我還在留戀
I don't, but you still hit my phone up
我真的沒在想妳了,但妳電話還是一直打
And baby, I'll be movin' on
寶貝,老子要過新生活了
And I think you should be somethin' I don't wanna hold back
我想,有些話還是得讓妳心裡有個底
Maybe you should know that
妳最好給我聽清楚

[Pre-Chorus]
My mama don't like you and she likes everyone
我老媽不喜歡妳,這才是最嚴重的(因為她這人很隨和的)
And I never like to admit that I was wrong
我這人以前最鐵齒,不愛承認選錯人
And I've been so caught up in my job, didn't see what's going on
之前我太忙了,沒注意到妳在背後搞那些有的沒的
But now I know, I'm better sleeping on my own
但現在我發現,我一個人睡真的比較舒坦

[Chorus]
'Cause if you like the way you look that much
因為如果妳真的那麼愛妳那副自戀的樣子
Oh baby, you should go and love yourself
喔寶貝,妳去愛妳自己就好,別來煩我
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
如果妳還以為我心裡有妳的位子
You should go and love yourself
那妳真的該去「愛自己」一下(好走不送)

[Verse 3]
For all the times that you made me feel small
想起那些妳老是讓我感到自卑、渺小的時刻
I fell in love, now I feel nothin' at all
我曾經深愛過,但現在我真的心如止水
I never felt so low and I was vulnerable
我以前從沒這麼低落過,也曾展現過脆弱的一面
Was I a fool to let you break down my walls?
當初讓妳走進我的心房、卸下我的心防,我還真是個大傻瓜

[Chorus]
'Cause if you like the way you look that much
因為如果妳真的那麼迷戀妳自己
Oh baby, you should go and love yourself
喔寶貝,妳就去自作多情、愛妳自己吧
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
要是妳覺得我還對這段感情依依不捨
You should go and love yourself
那妳真的該去好好愛自己(去閃邊吧)
'Cause if you like the way you look that much
畢竟如果妳真的覺得妳那副模樣很迷人
Oh baby, you should go and love yourself
喔寶貝,那妳就去跟鏡子裡的自己談戀愛吧
And if you think that I'm still holdin' on to somethin'
要是妳覺得我還放不下妳
You should go and love yourself
那妳真的該去「愛自己」就好(慢走不送)


補記:
Rained on my parade (潑冷水)
這是一個很經典的英文片語。
字面意思是「在遊行時下雨」,
引申為在別人開心的時候掃興。
在台灣話裡,這就是標準的「潑冷水」或是「漏氣」。

For goodness' sake (拜託一下/看在老天的份上)
這是一種帶點無奈、受不了的語氣,
通常用來強調對方的行為有多荒謬。

Love yourself (愛你自己)
這在 Ed Sheeran 的創作脈絡裡,
其實是 "Go fuck yourself" 的委婉說法。
這就是英國人的幽默,用最客氣的話講最狠的話。

My mama don't like you (我老媽不喜歡妳)
在西方文化(甚至台灣文化)裡,
這通常是段感情的「終極判決」。
如果一個連陌生人都愛的隨和長輩都不喜歡妳,
那這女的絕對是有大問題。

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿