Fergie - L.A.LOVE(la la) ft. YG:歌詞+中文翻譯。從好萊塢到全世界,西岸精神的全球巡迴

Fergie 在 2014年 推出的這首 〈L.A.LOVE (la la)〉,
是她暌違多年回歸歌壇的重磅作品。
由當時如日中天的西岸製作人 DJ Mustard 操刀
(沒錯,就是那句經典的標籤:Mustard on the beat, hoe),
這首歌將西岸嘻哈(West Coast Hip-Hop)
的慵懶與流行音樂的洗腦旋律完美揉合。

這首歌雖然是在 2014 年發行的,
但派對現場聽起來依然毫不退流行。
它不只是一首讚頌洛杉磯的歌,
更像是一張 Fergie 寄給全球樂迷的音樂明信片。

歌詞中點名了無數城市,
展現了她從「黑眼豆豆」時期累積的國際影響力。
配合西岸饒舌歌手 YG 的助陣,
這首歌帶領聽眾從洛杉磯的貧民窟(Slums)一路飛向巴黎與威尼斯。


Fergie - L.A.LOVE(la la) ft. YG




[Intro]
(La la la la la)
(啦 啦 啦 啦 啦)

[Verse 1: Fergie]
Uh, tell 'em where I'm from
哼,告訴他們我來自哪裡
Finger on the pump, make the six straight jump from SoCal
扣緊板機,讓我的 64 年老古董車在南加州街道上跳動(跳跳車文化)
Hollywood to the slums
從好萊塢名流圈一路橫跨到貧民窟
Chronic smoke get burnt by the California sun
頂級的大麻煙霧,在加州的陽光下冉冉升起
On the west side, east coast where you at?
西岸的朋友們,還有東岸的兄弟,你們在哪?
Just got to New York like a net on a jet
剛搭著私人噴射機抵達紐約,像個網子般網羅一切
To London, to Brazil, to Quebec
飛往倫敦、巴西,再到魁北克
Like the whole damn world took effect to Ferg
彷彿整個世界都中了「菲姬」的魔力
Tell 'em
告訴他們吧

[Pre-Chorus: Fergie]
Laid back, slow down
放輕鬆,慢下來
Better represent when we come to your town
當我們抵達妳的城市,最好展現出妳最潮的一面
So lay back, slow down
所以放鬆點,節奏放慢
Whatchu represent when we come to your town
當我們降臨,妳想用什麼來代表自己的家鄉?
Say, get in with the business
說吧,開始正經事
I'ma be there in a minute
我馬上就到
I just booked a Paris ticket
我剛訂了去巴黎的機票
Thinking Russia need a visit
想著或許該去俄羅斯走走
I'ma run it to the limit
我會衝向極限
And be on my way to Venice
然後啟程前往威尼斯

[Chorus: Fergie]
L.A. got the people saying (la la la la la)
洛杉磯的人們都在唱著 (la la la la la)
(...中間省略各城市名,包含東京、里約、邁阿密等...)
Jamaica
牙買加

[Verse 2: Fergie]
Uh, tell 'em where I'at
哼,告訴他們我現在的地位
From the plaques to the (uh uh)
從滿牆的白金唱片到...
Everything fat
一切都是這麼奢華、這麼豐盛
Got Mustard on a track
這首歌可是由 DJ Mustard 親手操刀
My girls all stack
我的女孩們各個身價非凡
When I roll down the window, let me know where you're
當我搖下車窗,讓我知道你們在哪裡
Atlanta, north-south cack a lack
亞特蘭大,南北卡羅萊納
Texas grill, Cadillacs through Miami then back
德州的金屬牙套,凱迪拉克開過邁阿密再回來
To London, Jamaica, then France
飛往倫敦、牙買加,接著是法國
The whole damn world took effect to Ferg
全世界都被「菲姬」旋風給席捲了

[Verse 3: YG]
W-E-S-T S-I-DE
西——岸——
Where you from? I'm from west side California baby
妳來自哪?寶貝,我來自加州西岸
Brought her and fucked in our backyard, the minute it ain't hard
帶她回後院親熱,轉眼間就打得火熱
My mama be like "YG you so brazy"
我老媽總說:「YG,妳真的瘋了(Brazy 為幫派俚語)」
Have you ever seen a gangsta nigga make a billion dollars?
妳見過黑道出身的人賺進十億美金嗎?
Dre did it, he from L.A. so pop yo collar
Dr. Dre 辦到了,他來自洛杉磯,所以挺起妳的衣領吧
The LAPD be all over me
洛杉磯警局總愛找我麻煩
Tryin' to ban me from my own bity
試圖把我從我自己的城市驅逐出境
But for no reason the cops just kill me
但那些警察總會無緣無故地對我們痛下殺手
Home of the Rodney King riots this shit been wild
這裡是羅德尼·金暴動的發源地,這一切向來狂野
I hit the club and party like I scored a touchdown
我殺進夜店狂歡,就像剛拿到達陣一樣興奮
I pop a bottle and all the models wanna fuck now
我開了一瓶好酒,所有的模特兒都想黏過來
We jammin' on Pico, bustin' hoes on Sunset
我們在皮科大道狂歡,在日落大道玩得昏天暗地
I could take you to Venice Beach and watch the sun set
我可以帶妳去威尼斯海灘看日落
Or I could take you to the Blippers game, court seat, floor side
或是帶妳去看(快艇隊)球賽,坐在第一排的場邊位
Eatin' on Roscoe's chicken wings
吃著道地的 Roscoe's 炸雞配鬆餅

補記:
"Six straight jump" (跳跳車文化):
這指的是洛杉磯最具代表性的 Lowrider 文化。
這種改裝車裝有液壓系統,可以讓車身隨著節奏跳動。
Fergie 這裡用這句歌詞瞬間建立起西岸的氛圍。

"Mustard on a track":
這是製作人 DJ Mustard 的標牌語(Producer Tag)。
他在 2010 年代中期定義了一種極簡、
低音重、且帶有拍手聲(Handclaps)的流行饒舌曲風。

"YG and the 'Brazy'":
YG 是著名的 Bloods(血幫)成員。
在血幫的俚語中,他們會把字母 "C" 
換成 "B"(因為 C 代表宿敵 Crips 藍幫),
所以 "Crazy" 變成了 "Brazy"。
這是一個非常有地方色彩的細節。

"Rodney King Riots":
YG 在歌詞中提到了 1992 年的洛杉磯暴動。
這為這首看似輕快的派對歌曲增添了一抹社會寫實的厚度,
提醒大家洛杉磯不只有好萊塢,
更有著沈重的種族抗爭歷史。

"Roscoe's chicken wings":
這是洛杉磯最有名的連鎖餐廳 
Roscoe's House of Chicken and Waffles。
對在地人來說,沒吃過這家,別說妳懂洛杉磯。

張貼留言

較新的 較舊