Coldplay-Up&Up:歌詞+中文翻譯。Coldplay十五年磨一劍的療癒神曲。

歌曲介紹

Coldplay 於 2015 年所發佈的歌曲〈Up&Up〉,
是他們第七張錄音室專輯
《A Head Full of Dreams》的壯麗終章。
主唱 Chris Martin 曾在訪談中感慨地提到,
這首歌是他們等待了
整整十五年才終於寫出來的作品。
對他而言,
這首歌象徵著樂團某種程度上的「圓滿」,
將他們多年來對生命的樂觀、
對人性的關懷,
通通濃縮在這一場超過八分鐘(專輯版)的聽覺饗宴中。

這首歌最讓人津津樂道的,
莫過於其陣容豪華的跨界合作。
傳奇福音歌手 Merry Clayton 在曲中獻聲,
那是多麼令人動容的畫面——
Clayton 在錄音前不久才因嚴重車禍而失去了雙腿,
但她依然坐著輪椅進棚,
用充滿生命力的靈魂嗓音唱出對世界的熱愛。
那種即便身處地獄,
靈魂依然歌唱的喜悅,
給了這首歌無可取代的厚度。
此外,
綠洲合唱團(Oasis)的吉他手 Noel Gallagher 
也特別客串了一段吉他獨奏,
為這首充滿「酷玩風格」的曲子
增添了一抹純粹的英倫搖滾色澤。

在歌詞意境上,
〈Up&Up〉是一場對於「修補」與「堅持」的集體告解。
它不避諱人世間的苦難與崩解,
卻用極其溫柔的視角,
告訴我們如何從破碎中重新站起來。
那支曾獲得多項大獎肯定的視覺影像(MV),
利用超現實的手法將自然景觀與人類文明交織在一起,
像是天上游的鯨魚、
火山爆發出的爆米花,
都在提醒我們:
只要我們願意「鬥陣」努力,
這個世界依然有著無窮的想像與希望。
這不只是一首歌,
它是送給每一個正在低谷掙扎的靈魂,
一份最溫暖的陪伴。



Coldplay - Up&Up




歌詞翻譯

[Verse 1: Chris Martin]
Fixin' up a car, drivin' it again
整理著一台破車,試圖讓它重新上路
Searchin' for the water, hopin' for the rain
尋找著水源,渴望著一場甘霖
Up and up, up and up
不斷向上,永不停歇
Down upon the canvas, workin' meal to meal
在畫布前埋頭苦幹,只為了混一口飯吃
Waitin' for a chance to pick your orange field
等待著一個能去妳那片橙花田採摘的機會
Up and up, up and up
一步一步,緩緩向上
See a pearl form, a diamond in the rough
看見珍珠凝結,看見那未經琢磨的鑽石原石
See a bird soaring high above the flood
看見一隻飛鳥,在那滔天洪流之上高高翱翔
It's in your blood, It's in your blood
這份力量就流淌在妳的血液裡,與生俱來
Underneath the storm an umbrella is saying
在那暴風雨之下,一把雨傘正輕聲訴說著
Sitting with the poison takes away the pain
與那痛苦毒藥共處,反而帶走了更深的痛楚
Up and up, up and up
向上攀升,不斷努力
(Oh, oh) It's saying
(噢) 它是這麼說的

[Chorus: Chris Martin]
We're gonna get it, get it together right now
咱現在就要一起搞定這一切,齊心協力
(Oh, oh) Gonna get it, get it together somehow
(噢) 無論如何,咱總會找到出路、聚在一起的
Gonna get it, get it together and flower
咱會一起渡過難關,然後如花朵般盛開
Woah, oh-oh, oh-oh-oh
(靈魂的共鳴)
We're gonna get it, get it together I know
咱一定會挺過去的,這點我深信不疑
(Oh, oh) Gonna get it, get it together and flow
(噢) 咱會並肩而行,順著生命之河流動
Gonna get it, get it together and go
咱會攜手前進,勇敢地出發
Up, and up, and up
向上,向上,再向上

[Verse 2: Chris Martin]
Lying in the gutter, aiming for the moon
即便是倒在水溝裡,也要仰望著那輪明月
Trying to empty out the ocean with a spoon
嘗試著用一支小湯匙,去舀乾整片海洋
Up and up, up and up
不斷向上,永不放棄
How come people suffer? How come people part?
為何世人總在受苦?為何人們總得生離死別?
How come people struggle? How come people break your heart
為何眾生總在掙扎?為何人們總愛傷妳的心?
Break your heart?
傷透了妳的心?
Oh, yes, I wanna grow, yes, I want to feel
噢,是的,我想成長,我想去感受這世界
Yes, I wanna know, show me how to heal it up
是的,我想了解真相,請教我如何治癒這些傷痕
Heal it up
徹底療癒這一切
Oh, see the forest there in every seed
噢,在每一顆小種子裡,我看見了一整片森林
Angels in the marble waiting to be freed
在大理石原石之中,天使正等待著被釋放靈魂
Just need love, just need love
只需要愛,咱只需要愛的力量
(Oh, oh) When the going is rough, saying
(噢) 當生活變得艱難時,請對自己說

[Chorus: Chris Martin]
We're gonna get it, get it together right now
咱現在就要一起搞定這一切,齊心協力
(Oh, oh) Gonna get it, get it together somehow
(噢) 無論如何,咱總會找到出路、聚在一起的
Gonna get it, get it together and flower
咱會一起渡過難關,然後如花朵般綻放
Woah, oh-oh, oh-oh-oh
We're gonna get it, get it together I know
咱一定會挺過去的,這點我心知肚明
(Oh, oh) Gonna get it, get it together and flow
(噢) 咱會隨遇而安,順著生命之河流動
Gonna get it, get it together and go (Oh, oh)
咱會攜手前進,大步邁開腳步

[Bridge: Chris Martin]
And you can say what is, or fight for it
妳可以安於現狀,或是為妳想要的去奮鬥
Close your mind or take a risk
選擇關上心門,或是大膽冒一次險
You can say it's mine and clench your fist
妳可以自私地握緊拳頭,說這一切都是妳的
Or see each sunrise as a gift
或是將每一次日出,都視為一份珍貴的禮物

[Guitar Solo 1: Jonny Buckland]

[Chorus: Chris Martin]
We're gonna get it, get it together right now
咱現在就要一起搞定這一切,團結一致
(Oh, oh) Gonna get it, get it together somehow
(噢) 哪怕前路茫茫,咱總會聚在一起的
Gonna get it, get it together and flower
咱會一起挺過風雨,然後優雅地盛開
Woah, oh-oh, oh-oh-oh
We're gonna get it, get it together I know
咱一定會搞定的,我心底有個底
(Oh, oh) Gonna get it, get it together and flow
(噢) 咱會並肩前行,自在地流動
Gonna get it, get it together and go (Oh, yeah)
咱會一起出發,向上,向上,再向上
Up, and up, and up

We're gonna get it, get it together right now
咱現在就要一起搞定這一切
(Oh, oh) Gonna get it, get it together somehow
(噢) 總會有辦法的,咱總會找到彼此
Gonna get it, get it together and flower (Wooh!)
咱會一起盛開,綻放出最美的樣子
Woah, oh-oh, oh-oh-oh
We're gonna get it, get it together I know
咱一定會成功的,這點我敢保證
(Oh, oh) Gonna get it, get it together and flow (Ooh)
(噢) 咱會順勢而為,像流水般自在
Gonna get it, get it together and go (Oh, yeah)
咱會一起邁進,向上,向上,再向上
Up, and up, and up

[Guitar Solo 2: Noel Gallagher]

[Interlude: Chris Martin]
Everyone, now, ey, ey
大家一起來吧!
Oh-oh-oh
(充滿希望的合唱)

[Outro: Chris Martin]
Fixin' up a car to drive in it again
修理著那台舊車,讓它能再次飛馳
When you're in pain, when you think you've had enough
當妳感到痛苦,當妳覺得自己已經受夠了
Don't ever give up
絕對不要放棄
Don't ever give up
請妳永遠別輕言放棄

[Coda: Annabelle Wallis]
Believe in love...
請相信愛的力量...


註解補記

「Lying in the gutter, aiming for the moon」

這句歌詞致敬了十九世紀
著名唯美主義作家王爾德(Oscar Wilde)的名言:
「我們都生活在陰溝裡,
但仍有人仰望星空。」
這是一個非常有力量的反差隱喻,
描寫即便身處社會底層、
或是人生的最絕望處,
依然可以保有追求崇高夢想的權利。
它告訴我們,
肉體的困頓無法限制靈魂的高度,
只要妳還看著月亮,
妳就還沒被打敗。

「Trying to empty out the ocean with a spoon」

這是描述一種近乎愚蠢、
卻又令人肅然起敬的堅持。
用一支湯匙舀乾海洋,
在理智上是絕對不可能完成的任務,
但在這首歌的情境下,
它隱喻了人類對抗巨大苦難時
那種「憨直」的精神。
有時候,
我們不需要知道終點在哪裡,
只需要知道自己現在正在做對的事情,
哪怕只有一點點進展,
也是一種向上的生命姿態。

「Angels in the marble waiting to be freed」

這句話出自文藝復興大師米開朗基羅(Michelangelo)。
他曾說過:
「我在大理石中看見了天使,
於是我不斷雕刻,
直到將他釋放。」
這是一個關於「發現美」的隱喻,
意味著每個人的內心都住著一位純潔的天使,
只是被生活中那些粗糙、
堅硬的負面情緒所包裹住了。
我們需要透過愛與修補,
一點一滴將那個最真誠的自己釋放出來。

「Merry Clayton:坐在輪椅上的靈魂歌者」

雖然這不在歌詞原句中,
但 Clayton 的聲音是這首歌的靈魂。
她在車禍失去雙腿後僅一週就進棚錄音,
她的歌聲本身就是這首歌
「Don't ever give up」的活生生證明。
當她在背景合音中唱出那些高亢、
激昂的樂句時,
那不僅是音樂,
更是一個生命在經歷劇痛後,
依然選擇擁抱世界的強大能量。
這種真實的背景故事,
讓〈Up&Up〉的救贖感變得異常真實。

1 留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲