Queen - Bohemian Rhapsody【波希米亞狂想曲】:歌詞+中文翻譯。

Queen(皇后合唱團)於1975年的歌曲,
這是一首很妙的歌,這首歌綜合了許多元素在裡面,
不論是歌劇,搖滾,藍調,交響樂...,
可說是音樂大雜燴通通混了進去,
相當複雜且極度玩味的一首歌。
為什麼會寫出這首歌?
因為主唱Freddie想要寫出一首可以有故事性的歌劇歌曲,
隨著個樂手的靈感加入後,這首歌就這樣戲劇性地產生了。
內容係指一個年輕人殺了人,
在被行刑前,腦袋裡所有的聲音全部一次性的炸了出來,
他希望他媽媽可以不要牽掛他,
雖然他的人生才剛開始就要結束了,
雖然強烈的希望不要死,
但這一切似乎也已完全不重要了...

這首歌曲的結構非常獨特,
包括一段緩慢而抒情的開始,
一段強烈而高亢的副歌,
以及一個獨立的橋段和結尾。
歌曲結構相當複雜,尤其是在它發行當時的搖滾樂界,
這是一個非常前衛和挑戰性的做法。
這首歌曲不僅標誌著搖滾樂的新里程碑,
而且在音樂錄影帶的製作方面也成為了先驅。

這首歌曲的最大亮點之一是其中的合唱部分,
讓人們無法抗拒跟著一起大聲地唱出
“Galileo, Galileo, Galileo, figaro!”。
這種音樂特效是前所未有的,
不僅可以在現場演唱時打動樂迷,
也成為了後世音樂製作人的靈感源泉。
歌曲在創作過程中的錄音技術也是非常獨特和創新的。
Queen樂隊的成員們通過重疊多個音軌,
創造了強烈的和聲和聲效,
使得歌曲的編曲和混音達到了前所未有的高度。

"Bohemian Rhapsody"一經問世,
便立刻成為了音樂史上的經典之作。
它是一首真正的大眾經典,
不論年齡、國籍、語言等,任何人都能感受到其中蘊含的情感和能量。
歌曲在全球範圍內獲得了巨大的成功,
成為Queen樂隊最具代表性的歌曲之一,
甚至被認為是搖滾樂史上最重要的歌曲之一。



Queen - Bohemian Rhapsody




[Intro]
Is this the real life? Is this just fantasy?
這一切是真實的人生嗎?還是只是一場虛幻的夢境?
Caught in a landslide, no escape from reality
像是被困在山崩落石之中,想逃離現實卻無路可退
Open your eyes, look up to the skies and see
睜開你的雙眼吧,抬頭看看這片天空
I'm just a poor boy, I need no sympathy (Ooh, poor boy)
我只是一個窮小子,我不需要任何人的同情(喔,可憐的孩子)
Because I'm easy come, easy go, little high, little low
因為我這人來去一陣風,時而情緒高昂,時而低落
Any way the wind blows (Ooh, the wind blows)
反正風往哪個方向吹(喔,風在那吹啊吹)
Doesn't really matter to me, to me
對我來說,一點都不重要了,真的不重要

[Verse 1]
Mama, just killed a man
阿母(Mama),我剛剛殺了一個人
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead
我把槍口抵在他的頭上,扣下了板機,現在他已經死得透透的
Mama, life had just begun
阿母啊,我的人生才正要開始
But now I've gone and thrown it all away
但如今全被我毀了,我自己把它丟進了垃圾桶
Mama, ooh, didn't mean to make you cry
阿母,喔~我真的不是故意要惹妳哭泣
If I'm not back again this time tomorrow
如果明天這個時候我沒有回來
Carry on, carry on as if nothing really matters
妳就繼續好好過日子吧,就像什麼事都沒發生過一樣

[Verse 2]
Too late, my time has come
太遲了,我的大限已到
Sends shivers down my spine, body's aching all the time
恐懼的顫慄竄過我的脊椎,全身無時無刻不在劇烈疼痛
Goodbye, everybody, I've got to go
再見了,各位,我必須得走了
Gotta leave you all behind and face the truth
我得拋下你們所有人,去面對這殘酷的真相
Mama, ooh (Any way the wind blows)
阿母,喔~(反正風往哪吹都沒差了)
I don't wanna die (Ooh)
我還不想死啊(喔~)
I sometimes wish I'd never been born at all (Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh)
有時候我甚至希望,我根本就不曾來到這世上(徹底崩潰)

[Guitar Solo]

[Verse 3]
I see a little silhouetto of a man
我看見一個男人的小小黑色剪影
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
滑稽的小丑啊,小丑,你要跳那支凡丹戈舞嗎?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
雷鳴與閃電交加,把我嚇得魂飛魄散
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro
(伽利略)伽利略,(伽利略)伽利略,伽利略・費加洛
(天文學家對上理髮師?)
Magnifico (Oh-oh-oh-oh)
偉大的人物啊(喔-喔-喔-喔)
But I'm just a poor boy, nobody loves me
但我只是個窮小子,沒人疼沒人愛
He's just a poor boy from a poor family
他只是個來自貧窮家庭的可憐孩子
Spare him his life from this monstrosity
饒了他這條狗命吧,讓他逃離這怪誕的命運
Easy come, easy go, will you let me go?
來得容易去得快,你們願意放我走嗎?
Bismillah, no, we will not let you go (Let him go)
以阿拉之名(Bismillah)起誓!不,我們絕對不會放你走(放他走吧!)
Bismillah, we will not let you go (Let him go)
以神之名!我們絕不放你走(放他走吧!)
Bismillah, we will not let you go (Let me go)
以神之名!我們絕不放你走(放我走啊!)
Will not let you go (Let me go)
絕不放你走(放我走!)
(Never, never, never, never, never, never let me go) Will not let you go
(絕對,絕對,絕對,絕對不讓你走)絕不放你走
Oh-oh-oh-oh
喔-喔-喔-喔(混亂到了極點)
No, no, no, no, no, no, no
不,不,不,不,不,不,不!
Oh, mamma mia, mamma mia (Mamma mia, let me go)
喔,我的老天爺啊,我的媽呀(媽呀,放我走吧)
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
魔王別西卜(Beelzebub)已經專門為我預留了一個惡魔,就是為了我,為了我!

[Bridge]
So you think you can stone me and spit in my eye?
所以你們以為可以用石頭砸死我,還往我眼睛裡吐口水嗎?
So you think you can love me and leave me to die?
所以你們以為可以愛我,然後又把我丟著等死嗎?
Oh, baby, can't do this to me, baby
喔,寶貝,你不可以這樣對我,寶貝
Just gotta get out, just gotta get right outta here
我得逃出去,我要立刻逃離這個鬼地方!

[Guitar Solo / Hard Rock Section]

[Outro]

(Ooh)

(Ooh, yeah, ooh, yeah)
Nothing really matters, anyone can see
這一切都不重要了,任誰都看得出來
Nothing really matters
什麼都不重要了
Nothing really matters to me
對我來說,這一切都不再重要了
Any way the wind blows
反正...風愛怎麼吹,就怎麼吹吧...
(Gong sound)
(鑼聲響起,全劇終)

4 留言

較新的 較舊