Ed Sheeran - Photograph:歌詞+中文翻譯。將思念凝固在相紙上的永恆
Ed Sheeran 於 2014年 所發佈的歌曲〈Photograph〉,
是其橫掃全球的第二張錄音室專輯《x》(Multiply) 中的第五支、
也是最後一支主打單曲。
這首歌由 Ed Sheeran 與 Snow Patrol 的成員 Johnny McDaid 共同創作,
靈感來自於一段跨越地理距離的遠距離戀愛。
當時 Ed 正與歌手 Nina Nesbitt 交往,
兩人因為繁忙的巡演行程聚少離多,
這份無處安放的思念,
最後化作了這首足以傳世的抒情經典。
這首歌在音樂製作上相對簡約,
初期僅以循環的鋼琴聲與木吉他鋪墊,
隨著情感遞進加入鼓點,
完美烘托出 Ed 那種溫暖卻帶著一絲憂鬱的嗓音。
在商業成績上,它在 Billboard Hot 100 闖入前十名,
並在多個國家獲得多白金認證。
更讓歌迷津津樂道的是其音樂錄影帶,
裡面完全沒有華麗的特效,
而是剪輯了 Ed 從嬰兒時期到青少年的真實家庭錄影帶,
看著那個紅髮小男孩彈琴、長大,最後變成舞台上的巨星,
搭配歌詞簡直是「核彈級」的催淚,
讓這首歌成為無數婚禮與畢業典禮的必放曲目。
儘管這首歌曾陷入與 Matt Cardle 作品
〈Amazing〉的版權訴訟爭議(最終達成庭外和解),
但這並不影響它在樂迷心中的地位。
大哥我覺得,這首歌最厲害的地方在於
它捕捉到了一種人類共通的脆弱:
我們留不住時間,所以我們拍照;
我們留不住愛人,所以我們把愛藏在相片裡。
這就是Ed的魅力,
他總能用最簡單的文字,
抓破你心裡最柔軟的那一塊。
[Verse 1]
Lovin' can hurt
愛,有時候真的會傷人
Lovin' can hurt sometimes
愛這件事,難免會有叫人痛心的時候
But it's the only thing that I know
但那卻是我唯一懂得的事
And when it gets hard
當日子變得艱難
You know it can get hard sometimes
妳知道的,人生總有些時候特別難熬
It is the only thing that makes us feel alive
但這也是唯一讓我們感受到自己還活著的方式
[Pre-Chorus]
We keep this love in a photograph
我們將這份愛珍藏在相片裡
We made these memories for ourselves
為了彼此,我們創造了這些回憶
Where our eyes are never closin'
在那畫像裡,我們的雙眼永不閉合
Hearts are never broken
心也永遠不會破碎
And time's forever frozen still
時間就此永遠凝固,靜止不動
[Chorus]
So you can keep me
所以,妳可以把我留著
Inside the pocket of your ripped jeans
收在妳那條刷破牛仔褲的口袋裡
Holdin' me closer 'til our eyes meet
將我抱得更緊,直到我們雙眼對視
You won't ever be alone
妳永遠都不會感到孤單
Wait for me to come home
等著我,等我回到妳身邊
[Verse 2]
Lovin' can heal
愛,也能療癒人心
Lovin' can mend your soul
愛能修補妳那破碎的靈魂
And it's the only thing that I know, know
這是我唯一確信不疑的事,真的
I swear it will get easier
我發誓,一切都會慢慢好起來的
Remember that with every piece of ya
請妳身體裡的每一個細胞都記牢了
Mm, and it's the only thing we take with us when we die
嗯,那是我們死後唯一能帶走的珍寶
[Pre-Chorus]
Mm, we keep this love in this photograph
嗯,我們把這份愛凝固在這張相片裡
We made these memories for ourselves
為了彼此,我們留下了這些記憶
Where our eyes are never closin'
在那畫像裡,我們的雙眼永不閉合
Hearts were never broken
心也不曾破碎過
And time's forever frozen still
時間就此永遠凝固,靜止不動
[Chorus]
So you can keep me
所以,妳可以把我留著
Inside the pocket of your ripped jeans
收在妳那條刷破牛仔褲的口袋裡
Holdin' me closer 'til our eyes meet
將我抱得更緊,直到我們雙眼對視
You won't ever be alone
妳永遠都不會孤單
And if you hurt me
如果妳不小心傷了我的心
Well, that's okay, baby, only words bleed
沒關係的,寶貝,那只不過是文字在流血(表面的傷痕)
Inside these pages, you just hold me
在這些相冊的扉頁裡,妳只要抱緊我就好
And I won't ever let you go
而我絕對不會放手
Wait for me to come home
等著我,等我回到妳身邊
[Bridge]
Wait for me to come home
等著我,等我回家
Wait for me to come home
等著我,等我回家
Wait for me to come home
著我,等我回家
[Chorus]
Oh, you can fit me
噢,妳可以把我藏好
Inside that necklace you got when you were sixteen
收在妳十六歲那年收到的那條項鍊墜子裡
Next to your heartbeat, where I should be
就在妳的心跳聲旁,那才是我該待的地方
Keep it deep within your soul
把它深深烙印在妳的靈魂深處
And if you hurt me
如果妳不小心傷了我的心
Well, that's okay, baby, only words bleed
沒關係的,寶貝,那僅僅是文字在流血
Inside these pages, you just hold me
在這些泛黃的紙頁裡,妳只要抱緊我就好
And I won't ever let you go
我這輩子都不會放開妳
[Outro]
When I'm away, I will remember how you kissed me
當我遠行在外,我會牢記妳吻我的樣子
Under the lamppost back on Sixth Street
就在那第六街的路燈光影下
Hearin' you whisper through the phone
聽著妳在電話那一頭輕聲呢喃
"Wait for me to come home"
「等著我,等我回到妳身邊」
補記:
補記:
"Only words bleed" (只有文字會流血):
這是 Ed 歌詞中非常細膩的隱喻。
這意味著在「照片」或「回憶」的世界裡,
現實中的爭吵或傷害都只是表象,
並不會真的毀掉那份凝固的純粹愛意。
"Next to your heartbeat" (在妳的心跳聲旁):
這指的通常是那種可以放照片的小吊墜項鍊(Locket)。
將最愛的人放在離心臟最近的地方,
這是非常老派且浪漫的情懷。
"Sixth Street" (第六街):
Ed 的歌詞常會出現具體的地標,
這增加了一種「私密故事」的真實感。
雖然第六街在很多城市都有,
但對當事人來說,那是特定的浪漫坐標。

很感人,雖然當時沒看翻譯中文歌詞就隱隱約約感受的歌詞的感人,看了中文意思更讓人感動
回覆刪除超級感人
回覆刪除感覺這首歌這樣翻比較適合情人
回覆刪除可是他給我們的感覺可能是跟家人的友誼吧~