歌曲介紹
Bruno Mars 於 2026 年所發佈的歌曲〈Risk It All〉,
可以說是他回歸極致浪漫主義的重磅炸彈。
回顧老布(Bruno Mars)的音樂史,
從早年〈Just The Way You Are〉的深情款款,
到〈Grenade〉那種為愛擋手榴彈的悲壯,
再到近年與 Anderson .Paak 組成 Silk Sonic,
玩轉 70 年代復古放克(Funk)與靈魂樂(Soul)橫掃葛萊美獎。
當全球樂評與媒體都在猜測這位流行天王下一步還要玩什麼高深把戲時,
他卻在 2026 年初選擇了最純粹的「直球對決」。
針對這首 2026 年的最新單曲,
目前業界傳聞與先期釋出的情報指出,
老布這次刻意收斂了近期慣用的華麗大編制與繁複的節奏藍調技巧,
轉而將聽覺焦點完全凝聚在他那極具穿透力與真摯感染力的嗓音上。
根據過往《Billboard》的市場觀察,
這種回歸初心的「減法哲學」,
往往能最直接地擊中聽眾的心臟。
歌詞中那種「為妳摘星月、為妳赴湯蹈火」的意象,
乍聽之下或許有些老派,但由 Bruno Mars 唱出來,
就是有一種讓人無法抗拒的說服力。
這就像是一個看盡千帆、閱歷豐富的成熟男人,
突然在妳面前卸下所有防備,
展現出孩子般不顧一切的熱血與執著。
在這個什麼都講求速食、算計投資報酬率的年代,
還有一個聲音願意誠懇地告訴妳,
他願意為了愛「梭哈(Risk it all)」——
這不只是音樂,這是屬於當代男人最無可救藥的浪漫。
歌曲風格走向拉丁風味的墨西哥,
那種熱情款款的味道更讓人品味加分。
歌曲風格走向拉丁風味的墨西哥,
那種熱情款款的味道更讓人品味加分。
歌詞翻譯
[Verse 1]
For just the chance to win your heart
為了贏得妳的芳心,哪怕只有一絲絲機會
You could set the bar beyond the stars
妳大可把標準定得比滿天星辰還要高
I'll do anything, anything you ask me to
只要妳一句話,赴湯蹈火我都幹
[Pre-Chorus]
Say you want the moon
就算妳開口說想要天上的月亮
Watch me learn to fly
妳就看我怎麼學會飛天遁地把它摘下來
Ain't no mountain you could point to
這世上沒有哪座妳指望的山頭
I wouldn't climb
是老子爬不上去的
[Chorus]
It's crazy, but it's true
聽起來有夠瘋狂,但句句屬實
There's nothing I won't do
沒有什麼難關是我跨不過去的
I'd risk it all for you
為了妳,我願意賭上我的一切
[Verse 2]
To hold your hand and call you mine
只為了能牽起妳的手,驕傲地宣告妳是我的女人
I'm tryna be your man 'til the end of time
我拚了命想做妳的專屬男人,直到世界末日
Oh, I'll do anything, anything you ask me to
噢,只要妳一聲令下,要我做什麼都行
[Pre-Chorus]
I would run through a fire
我願意赤腳衝過烈火
Just to be by your side
只為了能陪在妳身邊
If your heart's on the line
如果妳的心正處於危險懸念之中
You could take mine
妳隨時可以拿走我的心來替換
[Chorus]
It's crazy, but it's true
這很瘋狂,但全都是真的
There's nothing I won't do
為了妳,我什麼都願意做
I'd risk it all for you
我願為妳傾盡所有、賭上一切
[Bridge]
I would swim across the sea just to show you
我願意徒手游過汪洋大海,只為向妳證明我的決心
Sacrifice my life just to hold you
犧牲我的生命也在所不惜,只為將妳緊緊擁入懷中
I could go on and on
我可以一直這樣為妳付出,沒有極限
To prove that you belong here in my arms
來證明妳注定屬於我,乖乖待在我的臂彎裡就對了
[Pre-Chorus]
Say you want the moon
就算妳想要天上的月亮
Watch me learn to fly
看我怎麼為了妳學會飛翔
Ain't no mountain you could point to
沒有任何一座妳指出的高山
I wouldn't climb
是我無法征服的
[Chorus]
It's crazy, but it's true
這聽起來瘋狂,卻是我的真心話
There's nothing I won't do
沒有任何事能阻擋我
I'd risk it all for you
為了妳,我願意賭上一切
It's crazy, but it's true
這很瘋狂,但全都是真的
There's nothing I won't do
為了妳,我什麼都願意做
I'd risk it all for you
我願為妳傾盡所有!
註解補記
"set the bar beyond the stars"
"Set the bar" 在英文中是「設定標準、提高門檻」的意思。
老布在這裡用超越星際來誇飾,
展現出男人在追求心儀對象時,
那種「妳出什麼難題我都接」的霸氣與自信。
比起一般情歌的無病呻吟,這句寫得極具畫面感,
讓人回想起他早期名作〈Grenade〉
中那種為愛粉身碎骨的強烈張力。
"Say you want the moon / Watch me learn to fly"
「為妳摘月亮」雖然是從 Frank Sinatra
那個年代就流傳下來的老掉牙浪漫情話,
但接上下一句「Watch me learn to fly」
就多了一種不講理的熱血感。
這就像是跟兄弟在酒酣耳熱時誇下海口
「你看我怎麼搞定她」一樣,
那種專屬於成熟男人的幼稚與真誠,
Bruno Mars 拿捏得恰到好處,毫無油膩感。
"I'd risk it all for you"
「Risk it all」在賭場術語裡就是毫不保留的「All-in(梭哈)」。
在感情的世界裡,這代表著把自己的
自尊、時間、積蓄甚至未來的選擇權,
全部重押在同一個人身上。
對於一個經歷過大風大浪的男人來說,
這句話的份量跟承諾,
可比單純的說句「我愛妳」還要沉重且真實得多了。
