Fall Out Boy - American Beauty/American Psycho:歌詞+中文翻譯。用美式龐克解構病態社會的瘋狂神作

歌曲介紹

Fall Out Boy 於 2014 年所發佈的歌曲。
這首宣傳單曲一問世,
便在歐美流行音樂界點燃了瘋狂的導火線。
來自芝加哥的四人組,
向來以其獨樹一幟的噪動風格震撼世人。
此篇章巧妙地融合了當代與復古的雙重精髓,
甚至破天荒取樣了重金屬天團 Mötley Crüe 的經典鼓點,
與龐克電吉他交織出極具破壞力的重擊聲響。

在實質的榜單數據表現方面,
該核心大碟於隔年強勢登頂美國告示牌二百強專輯榜。
主唱 Patrick Stump 展現了爆發力十足的黑人靈魂唱腔,
配合貝斯手 Pete Wentz 犀利黑暗的歌詞底蘊,
讓音符充滿了戲劇性的張力。
這部創作的名稱更是玩轉了高明的文化雙關,
同時向一九九九年的奧斯卡名片《美國心玫瑰情》
與驚悚小說《美國殺人魔》致敬。
文本藉由病態的愛恨拉扯,
無情嘲諷了現代社會虛偽的完美面具。

視覺影像的拍攝同樣極度大膽,
導演安排了一位小男孩在充滿肅殺氣氛的宅邸中狂舞。
這種不拘一格的藝術展現,
成功收穫了廣大媒體的高度讚譽,
公認它是樂隊轉型期的劃時代巨作。


Fall Out Boy - American Beauty




歌詞翻譯

[Chorus]
She's an American beauty
她是一個披著完美外衣的美國甜心
I'm an American psycho
而我是一個無可救藥的美國殺人魔
She's an American beauty
她活脫脫就是個高高在上的完美女神
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
American Psycho
活在瘋狂世界裡的變態殺人魔
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
I'm, I'm, I'm an American psycho
我根本、根本、根本就是個美式精神病患

[Verse 1]
I think I fell in love again
慘了,我想我可能又雙涉入愛河了
Maybe I just took too much cough medicine
或者是老子剛剛感冒藥水喝太多,整個人在發瘋飄飄然
I'm the best worst thing that hasn't happened to you yet
對妳來說,我絕對是那種妳還沒遇過、最迷人也最致命的「最完美災難」
The best worst thing
最完美的甜蜜災難
You take the full, full truth, then you pour some out
妳總是把血淋淋的真相全部打包,然後故意漏掉倒掉一些
You take the full, full truth, then you pour some out
妳嘴上說著百分之百的真心話,實際上卻偷偷留一手
And you can kill me, kill me or let God sort ‘em out
要嘛妳就直接一刀宰了我,不然就把老子的靈魂交給上帝去超渡處理吧
And you can kill me, kill me or...whoa
妳乾脆直接了結我,或者……喔吼

[Chorus]
She's an American beauty
她是一個披著完美外衣的美國甜心
I'm an American psycho
而我是一個無可救藥的美國殺人魔
She's an American beauty
她活脫脫就是個高高在上的完美女神
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
American Psycho
活在瘋狂世界裡的變態殺人魔
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
I'm, I'm, I'm an American psycho
我根本、根本、根本就是個美式精神病患

[Verse 2]
I wish I dreamt in the shape of your mouth
我多希望連作夢都能夢見妳那迷人的嘴唇輪廓
But it's your thread count I really care about
但說老實話,老子真正在乎的,是妳床上那昂貴的床單織數
thread count:床單的織數,織數越高觸感越奢華。
這裡充滿了物慾與肉慾的直白調侃。
Stay up 'til the lights go out
兩個人整夜不睡,一路大戰到燈火全部熄滅
Stay up, Stay up
徹底熬夜,狂歡到天亮
You take the full, full truth, then you pour some out
妳總是把血淋淋的真相全部打包,然後故意漏掉倒掉一些
You take the full, full truth, then you pour some out
妳嘴上說著百分之百的真心話,實際上卻偷偷留一手
And as we're drifting off to sleep
當我們精疲力竭、迷迷糊糊準備入睡時
All those dirty thoughts of me
妳腦袋裡那些關於我的齷齪邪念
They were never yours to keep, keep, whoa
抱歉,妳留也留不住,通通別想帶走,喔吼

[Bridge]
Altar boys, altered boys
那些侍奉神明的祭壇侍童,終究變成了被摧殘的畸形男孩
Altar boys 是教堂祭壇侍童;
altered boys 是被改變、
閹割或心理扭曲的男孩。
此句運用極其黑暗的諧音雙關。
We’re the things that love destroys
我們這群人,不過是真愛體制下的無辜犧牲品
(I'm an American...I'm an American)
(老子是美國人……老子是正港美國人)
You, me, us, them
你、我、我們、還有他們
We’re just resurrection men
大家不過都是靠著盜墓屍體來過活的卑微盜屍大隊
resurrection men:
十九世紀專門盜掘新屍體賣給醫學院的盜屍者,
隱喻在死去的感情裡壓榨剩餘價值的偽善者。
(I'm an American...I'm an American)
(老子是美國人……老子是正港美國人)
Us, we were only meant, to make you live again
我們這幫人,本來只是想讓妳那死透的心重新活過來而已
(I'm an American...I'm an American)
(老子是美國人……老子是正港美國人)
Us, we were pity sex, nothing more and nothing less
說穿了,我們之間不過就是一場各取所需的同情性愛,不多也不少
(I'm an American)
(老子是個美國人)

[Chorus]
She's an American beauty
她是一個披著完美外衣的美國甜心
I'm an American psycho
而我是一個無可救藥的美國殺人魔
She's an American beauty
她活脫脫就是個高高在上的完美女神
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
American Psycho
活在瘋狂世界裡的變態殺人魔
I'm an American
老子就是個美國人
I'm an American
老子就是個正港美國人
I'm, I'm, I'm an American psycho
我根本、根本、根本就是個美式精神病患

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲