推薦歌曲

ONE OK ROCK - The Beginning:歌詞+中文翻譯

電影「神劍闖江湖」(るろうに剣心)主題曲
暌違多年,如今翻拍成真人版電影
而歌曲一字一句的敘述
恰恰符合電影所表現的感覺
喚醒許多人沉寂在血液
當年對該漫畫作品的熱愛


ONE OK ROCK - The Beginning




Just give me a reason
請給我一個理由
To keep my heart beating
讓我的心臟繼續跳動
Don't worry it's safe right here in my arms
別擔心,在我懷裡你就是安全的
As the world falls apart around us
當世界在我們周圍崩解
All we can do is hold on, hold on
我們唯一能做的就是撐住,撐下去

Take my hand
抓住我的手
And bring me back
帶我一起回去

I risk everything if it's for you
「如果是為了你,我願意冒任何危險」
I whisper into the night
我對著黑夜低語
Telling me it's not my time and don't give up
告訴我別放棄,我的大限未到
I've never stood up before this time
在這之前我從未起身抵抗過
でも譲れないもの 握ったこの手は離さない
(Demo yuzurenai mono itta kono te wo hanasanai)
但這次緊握在手心裡的,我絕不退讓

So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
所以站起來,快站起來 (我們必須繼續前進)
Wake up, wake up (Just tell me how I can)
醒來,快醒來(快告訴我該怎麼做)
Never give up
永遠不要放棄
狂おしいほど切ないよ
(Kuru wa shimi hodo setsunai)
那些瘋狂燦爛的瞬間

Just tell me why baby
親愛的,只要告訴我為什麼
They might call me crazy
他們可能覺得我瘋了
For saying I'd fight until there is no more
因為我說在一切結束之前我不會倒下
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動くらいね
(Fureri wo fukunda senkougankou wa kankakiteki shoudou)
眼裡一閃而過的悲傷讓胸口的感覺爆發
Blinded, I can't see the end
失去視覺,我看不見結局
So where do I begin?
所以我該從哪裡開始呢?


Say another word, I can't hear you
再說點什麼吧,我聽不見你
The silence between us
沉默漫延在我們之間
何もないように映ってるだけ
(Nanimo nai you ni utsuteru dake)
彷彿平靜卻互映著的空虛
I take this chance that I make you mine
我要抓住這次機會,將你變成我的
ただ隠せないもの飾ったように見せかけて
(Tada kakusenai mono kattate yori misekakete)
那些無法隱藏的東西就當成是裝飾品吧

So stand up, stand up (Just gotta keep on running)
所以站起來,快站起來 (我們必須繼續前進)
Wake up, wake up (Just tell me how I can)
醒來,快醒來(快告訴我該怎麼做)
Never give up
永遠不要放棄
悲しみも切なさも
(Kanashimi to setsunasa)
令人悲痛而無法忘懷的絢麗

Just give me a reason
請給我一個理由
To keep my heart beating
讓我的心臟繼續跳動
Don't worry it's safe right here in my arms
別擔心,在我懷裡你就是安全的
砕けて泣いて咲いて散ったこの思いは
(Kudaketenaide saite jita kono omoi wa)
破碎的 哭泣的 散落的這種心情
So blinded I can't see the end
如此盲目讓我看不見結局

Look how far we made it
看,我們已經走了多遠了
The pain i can't escape it
我無法逃避的痛苦
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ
(Kono mamajya mada owarase koto wa dekinai deshou)
這樣的我根本就不可能讓一切終止的對嗎?
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも終わりはないさ
(Nando kutabarisou demo kuchi hateyou tomo owariwanaisa)
不管我用盡全力或賭上性命,它都不會結束的
So where do I begin?
那我該從哪裡開始呢?

握り締めた失わぬようにと
(Nigirishimeta ushinawanu youni to)
握緊了 不想放開
手を広げれば零れ落ちそうで
(Te wo hirogereba koboreochisou de)
但一鬆開手一切又將墜落
失うものなどなかった君の惰性を捨てて君を
(Ushinau mono nado nakatta hibino dasei wo sutetea kimi wo)
你快點習慣吧 不會失去東西的日子已經結束了

Just tell me why baby
親愛的,只要告訴我為什麼
They might call me crazy
他們可能覺得我瘋了
For saying I'd fight until there is no more
因為我說在一切結束之前我不會倒下
愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動くらいね
(Fureri ukanda senkougankou wa kangakiteki shoudou)
眼裡一閃而過的悲傷讓感覺爆發
Blinded, I can't see the end
失去視覺,我看不見結局

Look how far we made it
看,我們已經走了多遠了
The pain i can't escape it
我無法逃避的痛苦
このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ
(Kono mamajya mada owarase koto wa dekinai deshou)
這樣的我根本就不可能讓一切終止的對嗎?
何度くたばりそうでも朽ち果てようとも 終わりはないさ
(Nando kutabarisou demo kuchi hateyou tomo owariwanaisa)
不管我用盡全力或賭上性命都不會結束的
It finally begins..
它終於開始了...

13 則留言:

  1. 是閃光眼光不是選考眼光...
    雖然發音一樣^^

    謝謝你的翻譯.

    回覆刪除
  2. 你好~倒數第三句不見了
    何度くたばりそうでも朽ち果てようとも 終わりはないさ

    翻譯辛苦了:)

    回覆刪除
  3. 謝謝你的翻譯 這首歌我很喜歡
    藉由你的翻譯讓我了解歌詞的涵義 讓我很感動
    最後 再次謝謝你 辛苦了 加油!

    回覆刪除
  4. 謝謝你們大家的用心!
    讓這個世界變得更加美好!

    回覆刪除
  5. 請問為什麼有些日文原文,羅馬拼音沒有打出來,聽音樂主唱好像也沒有唱耶@@

    回覆刪除
    回覆
    1. 有些是打錯的喔,沒有這段日文原文,
      所以羅馬拼音也不會有

      刪除
    2. 您好,此篇文章以「人工校稿」一音一字比對,以及多方面資訊的參考,確定無誤,感謝你的細心與指正喔 :)
      Cheers!

      刪除
  6. 超感謝版主翻譯!!我很喜歡OOR的歌 尤其是這一首! 我都想學日文啦!!

    回覆刪除
  7. 我覺得 I'd fight until there is no more 應譯做「我會戰鬥至一點都不剩」

    回覆刪除
    回覆
    1. 這句真的很有日式漫畫壯士斷腕前的吼叫感
      https://gifimage.net/wp-content/uploads/2018/11/world-order-have-a-nice-day-gif-3.gif

      刪除
  8. 您好!因為我的頻道有翻唱這首+要用這首講解日文歌詞所以可以借用嗎~會附上連結謝謝~
    請查閱~https://www.youtube.com/channel/UCf946EqWivpr4ei3CYWkP8Q

    回覆刪除
    回覆
    1. 可以喔~
      https://1.bp.blogspot.com/-gbtN9wIrHWs/YVxO61qlLeI/AAAAAAAAYYU/d4Y7fxekAEI7_d3kame3BNCmmIjDnU75gCLcBGAsYHQ/s220/one-ok-rock.gif

      刪除

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿