Lana Del Rey - Henry, come on:歌詞+中文翻譯。迷失在荒野中的靈魂絕響。
Lana Del Rey 於 2025 年初在拉斯維加斯的
錄音室與著名製作人 Luke Laird 合作發佈了這首單曲。
這首歌最初是透過她個人社群平台驚喜曝光片段,
錄音室與著名製作人 Luke Laird 合作發佈了這首單曲。
這首歌最初是透過她個人社群平台驚喜曝光片段,
隨即在網路上引發暴動。
作為她傳聞中醞釀已久的鄉村風格專輯《Lasso》的先行預熱作品,
這首歌徹底展現了 Lana 對於「鄉村音樂」
那種既復古又頹廢的獨特詮釋。
根據《Rolling Stone》與《Billboard》的分析,
這首歌標誌著 Lana 從
《Did You Know That There's a Tunnel Under Ocean Blvd》
那種私密自傳式的敘事,
轉向了更具美國開拓精神(American Frontier)的文化探索。
歌詞中提到的 "Henry" 據傳與她當時的人際關係脈絡有關,
但更有意思的是她如何將自己比喻成「追逐太陽的男人的守護者」。
這首歌推出後,在《Genius》的熱度居高不下,
歌迷們都在解讀她那句「上帝說這就在你的血液裡」
到底是在自嘲還是自省。
[Verse 1]
I mean, Henry, come on
我是說,亨利,拜託好嗎
Do you think I'd really choose it?
你以為我真的想選這條路嗎?
All this off and on
這樣分分合合、歹戲拖棚
Henry, come on
亨利,算我求你了
I mean, baby, come on
我是說,寶貝,振作點
Do you think I'd really lose it on ya
你覺得如果不是你先亂搞
If you did nothing wrong?
我會對你大發雷霆嗎?
Henry, come on
亨利,麥鬧啦
[Pre-Chorus]
Last call, "Hey, y'all"
最後點酒時間,大聲說聲「嘿,各位」
Hang his hat up on the wall
把他的牛仔帽掛在牆上吧
Tell him that his cowgirl is gone
告訴他,他的牛仔女孩已經走遠了
Go on and giddy up
走吧,駕!快馬加鞭離開
Soft leather, blue jeans
柔軟的皮革,刷白的牛仔褲
Call us into void's dreams
把我們召喚進虛無的夢境裡
Return it but say it was fun
把愛還回去,至少嘴硬說聲這段路玩得挺開心
[Chorus]
And it's not because of you
我會變得這麼危險、這麼難搞
That I turned out so dangerous
並不是因為你的關係
Yesterday, I heard God say, "It's in your blood"
昨天,我聽見上帝對我說:「這刻在妳的血液裡」
And it struck me just like lightning
這話像閃電一樣擊中了我
I've been fighting, I've been striving
我一直在掙扎,我一直在努力
Yesterday, I heard God say, "You were born to be the one
但昨天上帝告訴我:「妳天生就是那個宿命的人
To hold the hand of the man
要去牽住那個男人的手
Who flies too close to the sun"
那個像伊卡洛斯一樣,不自量力飛向太陽的男人」
註解: "Flies too close to the sun"
是引用希臘神話伊卡洛斯(Icarus)的典故。
是引用希臘神話伊卡洛斯(Icarus)的典故。
這暗示了 Henry 是一個充滿野心或自我毀滅傾向的人,
而 Lana 則是那個注定要看著他墜落、
卻又忍不住想拉他一把的苦情角色。
[Verse 2]
I'll still be nice to your mom
我還是會對你老母客客氣氣的
It's not her fault you're leaving
畢竟你要離開,不是她的錯
Some people come and they're gone
有些人就是生命的過客,來了又走
They just fly away
像鳥一樣拍拍屁股就飛走
Take your ass to the house
趕快滾回你家吧
Don't even bother explaining
連解釋都省了,我不想聽
There's no working it out
我們之間沒戲了,修補不好的
No way
門都沒有
[Pre-Chorus]
It's last call, "Hey, y'all"
最後加點,大家乾啦
Hang his hat up on the wall
把他的帽子掛起來留念吧
Tell him that his cowgirl is gone
去跟他說,他的女孩已經撤退了
Come on and giddy up
來吧,馬兒快跑
Soft leather, blue jeans
軟皮靴,牛仔褲
Don't you get it? That's the thing
你還不懂嗎?重點就在這
You can't chase a ghost when it's gone
當靈魂散了,你再怎麼追也只是撲空
[Chorus]
And it's not because of you
我會變得這麼瘋、這麼危險
That I turned out so dangerous
真的不是因為你的錯
Yesterday, I heard God say, "It's in your blood"
昨天,上帝親口對我說:「這就是妳的命」
And it struck me just like lightning
那一刻我整個人都清醒了
I've been fighting, I've been striving
我曾經那麼拼命想改變
But yesterday, I heard God say, "You were born to be the one
但昨天上帝卻說:「妳注定就是那個
To hold the hand of the man
要去牽住那種浪子的手
Who flies too close to the sun"
陪著那個不知死活的男人一起燃燒的人」
[Bridge]
All these country singers
所有這些鄉村歌手啊
And their lonely rides to Houston
總是孤單一人開車去休士頓
Doesn't really make for the best
那種孤傲的性格
You know, settle-down type
你知道的,絕對不是那種會乖乖定下來成家的類型
[Outro]
It's last call, "Hey, y'all"
最後一巡了,嘿,各位
Hang his hat up on the wall
把他的帽子掛上去
Tell him that his cowgirl is gone
告訴他,他的牛仔女孩不玩了
Go on and giddy up
走吧,駕!
Last call, "Hey, y'all"
最後一杯,再見了
Hang his hat up on the wall
牆上的帽子就當作紀念
Tell him that his cowgirl is gone
跟他說,他的女孩早就走遠了
Go on and giddy up
駕!快跑吧
Go on and giddy up
跑得遠遠的
Go on and giddy up
再也不回頭
Hey
嘿

沒有留言