Backstreet Boys - Shape Of My Heart:歌詞+中文翻譯。新好男孩的真心剖白。

歌曲介紹

Backstreet Boys 於 2000 年 10 月 3 日
所發佈的歌曲〈Shape Of My Heart〉,
是他們第四張錄音室專輯《Black & Blue》的首波主打單曲。
在那個男孩團體稱霸全球的「大航海時代」,
這首歌的出現無疑是一枚重磅炸彈。
由瑞典金曲製造機 Max Martin、
Rami Yacoub 與 Lisa Miskovsky 共同創作,
這首歌在發行首週就空降 Billboard Hot 100 第 9 名,
並在全球超過 15 個國家的排行榜殺入前十名。

從歷史脈絡來看,這首歌象徵著新好男孩(BSB)
從《Millennium》時期的「青春偶像」轉型為更成熟、
更具靈魂深度的「情歌王子」。
這首歌的旋律不像之前的〈I Want It That Way〉
那樣充滿糖衣般的流行感,
而是加入了一種帶點悔恨與自我反省的憂鬱色調。
歌詞描述一個男人在感情中演累了,決定卸下武裝,
向愛人坦白自己最真實、甚至有些破碎的本性。

這首歌的音樂錄影帶(MV)也極具巧思,
導演 Matthew Rolston 將場景設定在洛杉磯著名的 Orpheum 劇院,
五位成員在舞台上排練,背景是正在背台詞的演員,
這完美呼應了歌詞中「我演好了我的角色」(I played my part)的隱喻。
對於當時那批看著 MTV 台長大的七年級生(台灣 1980 後)來說,
這首歌不只是單純的流行歌,
它是那個時代男孩們學會「真誠告白」的範本。
那種細膩的合聲,
加上 A.J. 充滿磁性的煙燻嗓音和 Brian 穿透靈魂的清澈,
簡直把「道歉」這件事做到了極致的藝術化。

Backstreet Boys - Shape Of My Heart




歌詞翻譯

[Intro: Brian]
Hmm, mmmh, yeah, yeah
(嗯~耶~耶~)

[Verse 1: Brian with Howie]
Baby, please try to forgive me
寶貝,請妳試著原諒我
Stay here, don't put out the glow
留在這,別讓那愛情的火花熄滅
Hold me now don't bother
現在就抱緊我,別管其他的
If every minute it makes me weaker
如果每一分鐘都讓我變得更脆弱
You can save me from the man
妳能拯救我,別讓我沉淪
That I've become, oh yeah
別讓我變成現在這種連自己都討厭的人,喔耶

[Chorus: All]
Looking back on the things I've done
回首我過去所做的種種代誌
I was trying to be someone
我一直試著想出人頭地、扮演某種角色
I played my part, kept you in the dark
我演好了我的戲,卻把妳瞞在鼓裡
Now let me show you the shape of my heart
現在,讓我向妳展示我內心最真實的模樣

[Verse 2: AJ with Kevin & Howie]
Sadness is beautiful
有時候,憂傷也是一種美
Loneliness is trying to call you
當寂寞試著呼喚妳時
So help me I can't wait there's more, oh no
救救我,我等不及了,還有好多話想說,喔不
Touch me now, don't bother
現在就觸碰我,別管其他的
If I was thinkin' it makes me weaker
如果沈溺在思緒中會讓我更軟弱
You can save me from the man I've become
妳能拯救我,別讓我變成現在這種人

[Chorus: All & AJ]
Looking back on the things I've done
回首我過去所做的種種代誌
I was trying to be someone
我一直試著想出人頭地、扮演某種角色
I played my part, kept you in the dark (In the dark)
我演好了我的戲,卻把妳瞞在鼓裡(一直瞞著妳)
Now let me show you the shape of my heart
現在,讓我向妳展示我內心最真實的模樣

[Bridge: Nick]
I'm here with my confession
我帶著我的懺悔來到這裡
Got nothing to hide no more
再也沒有任何隱瞞了
I don't know where to start
我不知道該從何說起
But to show you the shape of my heart
只能先讓妳看看我這顆赤裸的心

[Chorus: All, Brian, (AJ) & Nick]
I'm lookin' back on things I've done
回首我過去所做的種種代誌
I never wanna play the same old part
我再也不想重演那段虛假的戲碼
I'll keep you in the dark (Keep you in the dark)
我曾讓妳身陷迷霧(把妳瞞在鼓裡)
Now let me show you the shape of my heart (Heart!)
現在,讓我向妳展示我最真實的心(這顆心!)
Looking back on the things I've done
回首我過去所做的種種
I was trying to be someone (Trying to be someone)
我曾試著扮演那個完美的形象(試著出人頭地)
I played my part, kept you in the dark
我演好了我的戲,卻把妳瞞在鼓裡
Now let me show you the shape of my heart
現在,讓我向妳展示我內心最真實的模樣
(Now let me show you the true shape of my heart!)
(現在,讓我向妳展示我內心最真誠的樣子!)
Looking back on the things I've done
回首我過去所做的種種
I was trying to be someone
我曾試著扮演某個角色
I played my part, kept you in the dark
我演好了我的戲,卻把妳瞞在鼓裡
Now let me show you the shape of...
現在,讓我向妳展示那顆心的...

[Outro: AJ]
Show you the shape of my heart
展示我最真實的心

註解補記

Shape of my heart:
這裡的「Shape」不是指心臟的生物形狀,
而是指一個人的「本性」、「特質」或「真心」。
這代表主唱想要向對方坦承自己並不完美,
但他願意展現最赤裸、沒有武裝的自己。

Kept you in the dark:這是英語中非常道地的用法。
字面上是「把某人留在黑暗中」,
但在感情或商業語境下,
指的是「隱瞞真相」、「不讓某人知情」。
在台灣話裡,
這感覺就像是「把妳當作憨人(傻瓜)在瞞」。

The man that I've become:
這句話帶有一種強烈的「自我厭惡」感。
這暗示了在追求成功或名聲的過程中,
主唱迷失了自我,
變成了連自己都不認得、不喜歡的樣子。

Lisa Miskovsky:很多人不知道,
這首歌最初是由瑞典歌手 Lisa Miskovsky 寫出的草稿。
後來 Max Martin 聽到了這首歌的 Demo,
覺得非常適合 Backstreet Boys 的氣質,
於是進行了改編。
這也解釋了為何這首歌帶有一種
北歐流行樂特有的憂鬱美感。

1 留言

  1. 我扮演做好我的角色,且把妳隱藏起來

    但現在我要讓你知道我心真正的樣貌

    回覆刪除
較新的 較舊