The Chainsmokers - Sick Boy:歌詞+中文翻譯。網路自戀世代,病態男孩的沉痛自白。
The Chainsmokers(老菸槍雙人組) 於 2018 年發行的這首《Sick Boy》,
是他們音樂生涯中一個非常重要的轉捩點。
這兩位來自紐約的派對製造機(Andrew Taggart 和 Alex Pall),
以前都是寫那種讓人嗨到爆的 EDM,
像《Closer》或《Something Just Like This》。
但在這首《Sick Boy》裡,
他們收起了笑容,把節奏放慢,
變得非常黑暗且嚴肅。為什麼?
因為成名後的代價太大了。
當時網路上充滿了對他們的批評,
說他們是「兄弟會的混蛋」(Frat bros),
說他們的音樂很芭樂、很膚淺。
這首歌就是他們對這個充滿惡意與
自戀的社群網路世界的反擊。
歌詞探討了美國東岸(追求虛榮)
與西岸(謊言包裝)的文化病態,
更重要的是,它戳中了現代人的痛點:
「自我價值建立在別人的按讚數上」。
對於看盡網路霸凌與鍵盤俠嘴臉的人來說,
這歌詞寫得太精準了。
"How many likes is my life worth?"
(我這條命到底值幾個讚?)
這句話聽起來多諷刺?
我們在 IG、Threads 上發文,
是不是都在等那個紅心?
如果沒人按讚,是不是覺得自己像個廢物?
[Verse 1]
I'm from the east side of America
我來自美國的東岸
Where we choose pride over character
在那裡,我們寧可死要面子,也不顧人格操守
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
我們可以選邊站,但這就是我們的德性,這就是我們
I live on the west side of America
我現在住在美國的西岸(好萊塢這帶)
Where they spin lies into fairy dust
這裡的人擅長把漫天大謊,包裝成撒落的夢幻仙塵(像童話一樣假)
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
我們可以選邊站,但這就是我們的真面目,改不了的
[Refrain]
And don't believe the narcissism
千萬別相信那些自戀狂的鬼話
When everyone projects and expects you to listen to 'em
當每個人都在投射自己的情緒,還強迫你要聽他們發牢騷
Make no mistake, I live in a prison
別搞錯了,我就像住在一個監牢裡
That I built myself, it is my religion
一個我自己親手蓋起來的牢籠,而這就是我的信仰
And they say that I am the sick boy
他們指著我說:我是個病態的男孩
Easy to say when you don't take the risk, boy
當你不必承擔這種風險時,說風涼話當然容易,小子
Welcome to the narcissism
歡迎來到這個自戀狂的世界
Yeah, we're united under our indifference
是啊,我們在彼此的冷漠與無視下,團結在一起(多諷刺啊)
[Verse 2]
And I'm from the east side of America
我來自美國的東岸
Where we desensitize by hysteria
在那裡,我們對歇斯底里的瘋狂早已麻木無感
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
我們可以選邊站,但這就是我們的鳥樣,這就是我們
I live on the west side of America
我住在美國的西岸
Where they spin lies into fairy dust
他們把謊言編織成美麗的魔法粉末
And we can pick sides, but this is us, this is us, this is
我們可以選邊站,但這就是現實,這就是我們
[Chorus]
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個,那個,那個病態男孩
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個,那個,那個有病的傢伙
(I'm from the east side of America)
(我來自美國東岸)
They say that I am the sick boy
他們都說我有病
(I live on the west side of America)
(我住在美國西岸)
And they call me the sick boy
他們都叫我病態男孩
[Refrain]
Don't believe the narcissism
別相信那些自戀的假象
When everyone projects and expects you to listen to 'em
當每個人都在網路上噴口水,還覺得全世界都要聽他們的
Make no mistake, I live in a prison
別懷疑,我把自己關在監獄裡
That I built myself, it is my religion
這是我作繭自縛,我把它當成信仰在拜
And they say that I am the sick boy
於是他們說我是個病態男孩
Easy to say when you don't take the risk, boy
你們這些鍵盤俠不用扛責任,罵人當然很爽
Welcome to the narcissism
歡迎來到這個集體自戀的世代
Where we're united under our indifference
我們用冷漠連結彼此,還以為很團結
[Bridge]
Feed yourself with my life's work
拿我畢生的心血去餵飽你們的空虛吧
How many likes is my life worth?
告訴我,我這條爛命到底值幾個「讚」?
Feed yourself with my life's work
儘管拿我的作品去消費、去批評吧
How many likes is my life worth?
我的人生到底值多少流量與讚數?
Feed yourself with my life's work
盡情啃食我的心血吧
How many likes is my life worth?
我的價值是不是只剩下那些愛心符號?
Feed yourself on my life's work
你們就靠著消費我過活吧
How many likes is my life worth?
我這條命,到底能換來幾個讚?(X的,這就是人生嗎?)
[Pre-Chorus]
I'm from the east side of America
我來自虛榮的美國東岸
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個病態的男孩
I live on the west side of America
我活在虛偽的美國西岸
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個有病的傢伙
I'm from the east side of America
我來自東岸
They say that I am the sick boy
他們說我有病
I live on the west side of America
我住在西岸
Yeah, they call me the sick boy
是啊,他們叫我病態男孩
[Chorus]
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個,那個,那個病態男孩
I am the, I am the, I am the sick boy
我就是那個,那個,那個有病的傢伙
(I'm from the east side of America)
(來自傲慢的東岸)
They say that I am the sick boy
他們指指點點說我有病
(I live on the west side of America)
(活在虛幻的西岸)
Yeah, they call me the sick boy
沒錯,我就是你們口中的病態男孩

沒有留言