Shawn Mendes 於 2015 年 所發佈的歌曲〈Stitches〉,
收錄在他的首張錄音室專輯《Handwritten》中。
這首歌不僅是這位加拿大才子真正意義上的全球成名作,
更是讓他從「Vine 網路小鮮肉」
華麗轉身成為「流行樂壇接班人」的關鍵轉折點。
這首歌在 Billboard Hot 100 最終爬到了第 4 名,
在英國單曲榜更是直接登頂,
那種充滿律動感的木吉他刷奏,
簡直是讓全台灣的少女(還有少男)心都碎了一地。
這首歌由 Teddy Geiger、Danny Parker 和
Daniel Kyriakides 共同創作,製作層次非常鮮明。
不同於當時主流流行樂氾濫的電音特效,
〈Stitches〉選擇用強勁的鼓點配上充滿打擊感的吉他,
營造出一種「受傷後的緊迫感」。
Shawn Mendes 當年才 16 歲,就展現出超越年齡的嗓音張力。
歌詞把失戀的痛苦比擬成血流不止、
需要「縫合(Stitches)」的傷口,
這種極具感官刺激的寫法,在青少年流行樂中顯得非常有力量。
我最欣賞這首歌的地方,在於它那種「不拖泥帶水」的痛。
那種被愛人話語刺傷後的生理反應,被描寫得活靈現現。
MV 裡 Shawn 被隱形的對手痛毆、摔在牆上的運鏡,
更是完美呈現了什麼叫「心痛到像被車撞」。
在 2026 年回頭聽這首 11 年前的經典,
Shawn 當年那股初生之犢不畏虎的勁頭,
依然是那樣「正港」且迷人,
這就是為什麼他能在樂壇長青的原因啦!
[Verse 1]
I thought that I'd been hurt before
我本來以為以前已經被傷得夠深了
But no one's ever left me quite this sore
但從來沒有人能讓我像這次一樣,全身隱隱作痛(足疼)
Your words cut deeper than a knife
妳說出口的那些話,簡直比刀子割得還深
Now I need someone to breathe me back to life
現在我需要有人幫我做人工呼吸,把我從鬼門關拉回來
[Pre-Chorus]
Got a feeling that I'm goin' under
我有種預感,感覺自己快要滅頂了
But I know that I'll make it out alive
但我清楚,我絕對會撐下去、活著走出來
If I quit calling you my lover
只要我不再把妳當成愛人看待
And move on
然後瀟灑地往前走
[Chorus]
You watch me bleed until I can't breathe, shaking
妳眼睜睜看著我流血不止,直到我呼吸困難、全身顫抖
Falling onto my knees
最後狼狽地跪倒在妳面前
And now that I'm without your kisses
現在失去了妳的那些吻
I'll be needin' stitches
我這傷口看來是非縫幾針不可了
Trippin' over myself, aching
整個人魂不守舍,絆倒了自己,痛徹心扉
Begging you to come help
甚至卑微地求妳過來幫幫我
And now that I'm without your kisses
既然現在已經沒有妳的溫存了
I'll be needin' stitches
我只能自己找醫生來縫補這顆碎掉的心
[Verse 2]
Just like a moth drawn to a flame
就像飛蛾撲火那樣,明知不可為而為之
Oh, you lured me in, I couldn't sense the pain
噢,妳把我誘騙進妳的陷阱,當時的我根本沒察覺到痛
Your bitter heart, cold to the touch
妳那顆充滿苦澀的心,摸起來簡直冷若冰霜
Now I'm gonna reap what I sow
現在我這叫自作自受,種什麼因得什麼果
I'm left seein' red on my own
我只能獨自對著這片鮮紅(血跡)發愁
[Pre-Chorus]
Got a feeling that I'm goin' under
我感覺自己正在緩緩下沉
But I know that I'll make it out alive
但我知道我命大,一定能活著離開
If I quit calling you my lover
只要老子下定決心不愛妳了
And move on
頭也不回地走掉
[Chorus]
You watch me bleed until I can't breathe, shaking
妳看著我血流如注,直到我無法呼吸、瑟瑟發抖
Falling onto my knees
就這樣無助地跪在妳腳邊
And now that I'm without your kisses
既然已經沒有了妳的吻
I'll be needin' stitches
我想我得趕快去縫合這些裂痕了
Trippin' over myself, aching
心煩意亂到路都走不穩,痛到骨子裡
Begging you to come help
甚至低聲下氣地求妳救救我
And now that I'm without your kisses
既然現在已經失去了妳的愛
I'll be needin' stitches
我真的需要有人來幫我縫補這道傷
[Bridge]
Needle and the thread, gotta get you outta my head
針線預備,我非得把妳從我腦袋裡縫出去不可(扯個精光)
Needle and the thread, gonna wind up dead
要是再不拿針線縫合,我早晚會死在妳手裡
Needle and the thread, gotta get you outta my head
穿針引線,我一定要強迫自己忘了妳
Needle and the thread, gonna wind up dead (Gonna wind up dead)
針線不停,不然我真的會命喪黃泉
Needle and the thread, gotta get you outta my head (Gotta get you outta my head)
針線游走,我要把妳從回憶裡連根拔起
Needle and the thread, gonna wind up dead (Wind up dead)
針線穿梭,否則我就要玩完了
Needle and the thread, gotta get you outta my head
針線引路,快把妳趕出我的腦袋
Get you outta my head
徹底把妳給忘了
[Chorus]
You watch me bleed until I can't breathe, shaking
妳看著我流血不止,看著我喘不過氣、全身發抖
Falling onto my knees (Falling onto my knees)
最後狼狽地跪在地上
And now that I'm without your kisses (Without you)
既然現在已經沒有妳在身邊(失去妳)
I'll be needin' stitches (I'll be needin' stitches)
我想我這傷口是非縫不可了
Trippin' over myself, aching
心亂如麻,絆倒了自己,痛得快瘋掉
Begging you to come help (Begging, baby, please)
求求妳,寶貝,拜託救救我(求妳了)
And now that I'm without your kisses (Without your kisses)
既然現在已經失去了妳的那些吻
I'll be needin' stitches (And I'll be)
我想我只能靠縫合才能活下去了
[Outro]
Now that I'm without your kisses
既然現在已經沒有了妳的溫存
Yeah, I'll be needin' stitches (And I'll be)
耶,我這傷口看來真的得縫上幾針了
And now that I'm without your kisses
既然現在身邊已經沒有了妳
Yeah, I'll be needin' stitches
是啊,我只能靠著針線來修補這殘破的人生
