歌曲介紹
Pharrell Williams 於 2013 年 11 月 21 日所發佈的歌曲〈Happy〉,
最初是為了動畫電影《神偷奶爸 2》(Despicable Me 2)的原聲帶量身打造,
隨後也收錄在他 2014 年的個人專輯《G I R L》中。
這首歌由 Pharrell 親自作詞、作曲並製作,
融合了 Neo-Soul、Funk 以及 Motown 風格的靈魂樂節奏。
根據 Billboard 數據,〈Happy〉
在 Hot 100 榜單上瘋狂蟬聯了 10 週冠軍,
並成為 2014 年全球最暢銷的單曲,全球累計銷量突破 1,300 萬張,
更為他贏得了兩座葛萊美獎以及奧斯卡最佳原創歌曲的提名。
這首歌的歷史脈絡其實有個有趣的「遺珠」八卦:
Pharrell 曾在受訪時透露,這首歌原本是寫給靈魂歌手 CeeLo Green 的,
而 CeeLo 的版本錄出來效果也極佳,
但最終因為唱片公司考量到 CeeLo 當時正要推廣自己的聖誕專輯,
才作罷改由 Pharrell 親自詮釋。
沒想到,Pharrell 那種輕快、帶點假音的慵懶唱腔,
反而完美契合了那種「自由到沒屋頂」的氣氛。
此外,這首歌還開創了歷史,
推出了全球首部 24 小時不間斷的音樂錄影帶(24 Hours of Happy),
讓世界各地的路人在街頭隨機起舞。
這種純粹的快樂感染力,
在當時那個充滿社會壓力的年代,
簡直像是一劑強心針,
讓全台灣的婚禮、派對甚至大賣場,
都聽得到這聲「Happy」的呼喚,
這世界就跟著你跳舞。
歌詞翻譯
[Verse 1]
It might seem crazy what I'm 'bout to say
我接下來要說的話,聽起來可能有點瘋
Sunshine, she's here, you can take a break
陽光女神降臨了,大家可以喘口氣休息一下
I'm a hot air balloon that could go to space
我就像一顆能直衝太空的熱氣球
With the air, like I don't care, baby, by the way, huh
乘著風,什麼都無所謂了,親愛的,順帶一提,哈!
[Chorus]
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like a room without a roof
如果你覺得自己像間沒屋頂的房間,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like happiness is the truth
如果你覺得快樂才是人生的真理,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you know what happiness is to you
如果你很清楚什麼才是你想要的快樂,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like that's what you wanna do
如果你覺得這就是你想做的事,那就逗陣來拍手吧
[Verse 2]
Here come bad news, talking this and that (Yeah!)
歹代誌(壞消息)又來了,在那邊說東說西(耶!)
Well, give me all you got, don't hold it back (Yeah!)
來吧,把你那套廢話都使出來,別客氣(耶!)
Well, I should probably warn ya, I'll be just fine (Yeah!)
但我得先警告你,老子我依然會活得很好(耶!)
No offense to you, don’t waste your time, here's why
沒要冒犯你,但別在那邊浪費時間了,原因就在這:
[Chorus]
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like a room without a roof
如果你覺得自己像間沒屋頂的房間,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like happiness is the truth
如果你覺得快樂才是人生的真理,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you know what happiness is to you
如果你很清楚什麼才是你想要的快樂,那就跟著我一起拍手吧
(Because I'm happy)
(因為我很快樂)
Clap along if you feel like that's what you wanna do (Hey! Come on! Uh!)
如果你覺得這就是你想做的事,那就逗陣來拍手吧(嘿!來吧!喔!)
[Bridge 1]
(Happy) Bring me down
(快樂)想讓我消沉
Can't nothing (Happy), bring me down
沒什麼事(快樂)能讓我垂頭喪氣
My level's too high to (Happy), bring me down
老子的層次太高了(快樂),別想拉我下水
Can't nothing (Happy), bring me down, I said
沒什麼事(快樂)能難倒我,我說真的
(Let me tell you now)
(我現在就告訴你)
(Happy, happy, happy, happy) Bring me down
(快樂、快樂...)想讓我消沉
Can't nothing (Happy, happy, happy, happy) bring me down
沒什麼事能讓我消沉
My level's too high to (Happy, happy, happy, happy) bring me down
老子的層次太高了,別想拉我下水
Can't nothing (Happy, happy, happy) bring me down, I said
沒什麼事能讓我垂頭喪氣,我說真的
[Chorus]
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like a room without a roof
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like happiness is the truth
(Because I'm happy)
Clap along if you know what happiness is to you
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like that's what you wanna do
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like a room without a roof
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like happiness is the truth
(Because I'm happy)
Clap along if you know what happiness is to you
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like that's what you wanna do (Hey! Come on! Uh!)
(重複副歌內容,大家逗陣來拍手!)
[Bridge]
(Happy, happy, happy, happy) Bring me down
Can't nothing (Happy, happy, happy, happy) bring me down
My level's too high to (Happy, happy, happy, happy) bring me down
Can't nothing (Happy, happy, happy) bring me down, I said…
(重複橋段內容,沒人能打倒老子的快樂!)
[Chorus]
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like a room without a roof
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like happiness is the truth
(Because I'm happy)
Clap along if you know what happiness is to you
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like that's what you wanna do
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like a room without a roof
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like happiness is the truth
(Because I'm happy)
Clap along if you know what happiness is to you
(Because I'm happy)
Clap along if you feel like that's what you wanna do (Come on)
(重複副歌內容,直到飛上天為止!)
註解補記
A room without a roof:
這是一個非常絕妙的隱喻。
屋頂通常代表限制或邊界,
一個「沒有屋頂的房間」象徵著無限的開闊感、絕對的自由,
以及快樂到飛上天的狀態。
這也呼應了 Verse 1 提到的熱氣球。
Sunshine, she's here:Pharrell 在這裡將陽光擬人化,
用「She」來形容。這在靈魂樂傳統中很常見,
把自然的溫暖比作女性的陪伴,
讓人感到一種生理與心理上的雙重愉悅。
My level's too high:這句話帶有一點點臭屁的自信。
在當時的 Slang(俚語)中,"High" 不僅是指物理高度,
也常指精神狀態的亢奮。Pharrell 說他的層次太高,
其實是在說他的快樂能量強大到足以屏蔽外界所有的酸言酸語。
Bring me down:在美國黑人音樂中,這不僅是「讓我難過」,
更多了一層「打破我的氣氛」的意思。
Pharrell 在這首歌裡表現得像是一個穿了防彈衣的快樂戰士,
任何負能量都射不穿他。

聽了就好開心~
回覆刪除讚
刪除GOOD
回覆刪除Love is too happy to bring me down
回覆刪除愛情帶來源源不絕的快樂早已足夠打敗我
抱歉翻譯有錯吧?
沒有問題,原意大概接近「快樂到失心瘋」的那種程度
刪除那句中文沒有那個邏輯,所以想不通
回覆刪除正常因該是說,爽爆我
但中文這種意思又太粗了
放倒我,又聽不懂
中文頂多來個無法自拔
但人很快樂時,的確可以快樂到崩潰
問題中文沒這思想
所以一般人會搞錯
Love is too happy to bring me down
回覆刪除正解:打砲太爽讓我倒陽!