Bruno Mars-Treasure:歌詞+中文翻譯。復古靈魂語彙下的直接讚美宣言

歌曲介紹

〈Treasure〉收錄於 Bruno Mars 2012 年專輯《Unorthodox Jukebox》,
是一首高度致敬 70、80 年代放克(Funk)與靈魂樂(Soul)的作品。
整體編曲、合聲與節奏明顯向
 Michael Jackson、The Jackson 5、
Earth, Wind & Fire 等經典流行放克致意。
與許多包裝成「情歌故事」的流行單曲不同,
〈Treasure〉幾乎沒有敘事線,
它是一首單點爆破型的讚美歌
不談過去、不談未來,只反覆強調一件事——「你本身就是寶藏」。
這種寫法在當時的流行樂市場中,
刻意對抗自憐、失戀、痛苦成長的主流敘事,
用近乎老派卻自信滿滿的語言,直接給出肯定。


Bruno Mars-Treasure




歌詞翻譯

[Intro]
Baby squirrel, you's a sexy motherfucker
寶貝小松鼠,你真是個性感到不行的傢伙
(squirrel 為 Bruno Mars 慣用的私密暱稱,帶玩笑與親暱意味)

[Verse 1]
Gimme your, gimme your, gimme your attention, baby
給我你的注意力,寶貝
I gotta tell you a little somethin' about yourself
我得告訴你一件關於你自己的事
You're wonderful, flawless, ooh, you a sexy lady
你美好又完美,喔,你真性感
But you walk around here like you wanna be someone else
但你卻走來走去,好像想變成別人一樣(點出對方缺乏自信)

[Pre-Chorus]
Oh, woah
喔,哇
I know that you don't know it
我知道你自己沒發現
But you're fine, so fine
但你真的很棒,非常棒(fine 在流行語境中同時指外貌與整體狀態)
Oh, woah
喔,哇
Oh, girl, I'm gonna show you
女孩,我會讓你知道
When you're mine, oh, mine
當你屬於我時(mine 並非佔有,而是親密語彙)

[Chorus]
Treasure
寶藏
That is what you are
你就是這樣的存在
Honey, you're my golden star
甜心,你是我的金色星星(golden star 為典型復古讚美語)
You know you can make my wish come true
你知道你能讓我的願望成真
If you let me treasure you
如果你願意讓我珍惜你
If you let me treasure you
如果你願意讓我珍惜你
Oh, oh, oh
喔、喔、喔

[Verse 2]
Pretty girl, pretty girl, pretty girl, you should be smilin'
漂亮女孩,你真的該多笑一點
A girl like you should never look so blue
像你這樣的女孩不該如此憂鬱(blue 為情緒低落的常見俚語)
You're everything I see in my dreams
你是我夢裡看到的一切
I wouldn't say that to you if it wasn't true
如果不是真的,我不會說出口

[Pre-Chorus]
Oh, woah
喔,哇
I know that you don't know it
我知道你自己不知道
But you're fine, so fine
但你真的很好
Oh, woah
喔,哇
Oh, girl, I'm gonna show you
女孩,我會證明給你看
When you're mine, oh, mine
當你在我身邊時

[Chorus]
Treasure
寶藏
That is what you are
你本身就是
Honey, you're my golden star
甜心,你是我的金色星星
You know you can make my wish come true
你能實現我的願望
If you let me treasure you
如果你讓我珍惜你
If you let me treasure you
如果你讓我珍惜你
Oh, oh, oh
喔、喔、喔

[Bridge]
You are my treasure
你是我的寶藏
You are my treasure
你是我的寶藏
You are my treasure
你是我的寶藏
Yeah, you, you, you, you are
對,就是你
You are my treasure
你是我的寶藏
You are my treasure
你是我的寶藏
You are my treasure
你是我的寶藏
Yeah, you, you, you, you are
沒錯,就是你

[Chorus]
Treasure
寶藏
That is what you are
你就是
Honey, you're my golden star
甜心,你是我的金色星星
You know you can make my wish come true
你能讓願望成真
If you let me treasure you
如果你讓我珍惜你
If you let me treasure you
如果你讓我珍惜你
Oh, oh, oh
喔、喔、喔


註解補記

“Treasure”
整首歌的核心詞彙,並非比喻「我找到你」,
而是反過來強調「你本來就是價值本身」,
這是典型靈魂樂的肯定式語言。

“golden star”
高度復古的讚美用法,源自早期流行音樂與 Motown 時代,
象徵耀眼、稀有與被仰望。

“you walk around like you wanna be someone else”
這句點出歌曲真正的對象不是浪漫關係,
而是對方的自我認同問題,
Bruno Mars 站在「旁觀者+欣賞者」的位置給出肯定。

Intro 的粗口用法
“sexy motherfucker” 在此並非攻擊性語言,
而是放克文化中常見的誇張讚美,
強化歌曲的玩味與自信態度。

1 留言

  1. 很期待他那首“Marry you"的歌词有中文翻译哦~

    回覆刪除
較新的 較舊