歌曲介紹
OneRepublic 於 2013年 所發佈的歌曲〈If I Lose Myself〉,
收錄在他們極具指標性的第三張錄音室專輯《Native》中。
這首歌不僅是樂團在商業上的大成功,
更是主唱 Ryan Tedder 作為詞曲創作大師的又一力作。
它於 2013 年 1 月 8 日作為專輯的第二支正式單曲(Lead Single)發行,
隨後在 Billboard Hot 100 榜單上取得了亮眼的成績,
並在歐洲多國衝進前十名。
這首歌最讓老司機們驚艷的,
莫過於它那種「披著電音外衣的災難史詩」。
根據 Billboard 與 Genius 的深度訪談,
Ryan Tedder 坦言這首歌的靈感其實源自他本人對「飛行」的恐懼。
他在寫這首歌時,腦海中浮現的是一架飛機正在失控墜落的畫面——
在生命的最後時刻,你從四萬英呎的高空望向窗外,
看著城市霓虹閃爍,身邊坐著你最愛的人。
這種「如果我今晚要玩完了(Lose myself),我也要在妳身邊」的絕望式浪漫,
讓這首歌擁有一種其他流行樂少有的重量感。
在音樂製作上,OneRepublic 巧妙地結合了流行搖滾與當時正盛的 EDM 元素。
特別是瑞典 DJ Alesso 後來製作的混音版本,
更是直接把這首歌送進了電音聖殿,
甚至獲得了第 56 屆葛萊美獎「最佳非古典混音錄製」的提名。
它不像一般夜店歌只會叫你舉起手,
它是在問你,如果這真的是最後一晚,
你有沒有那個膽量抱緊身邊的人一起跳下去?
這就是熟男才懂的「覺悟」。
歌詞翻譯
[Verse 1]
I stared up at the sun
我抬頭死死地盯著太陽看
Thought of all of the people, places and things I've loved
腦袋裡轉著那些我愛過的人、去過的地方,還有那些放不下的往事
I stared up just to see
我睜大眼望著天空,只為了確認一件事
With all of the faces, you were the one next to me
在千千萬萬張面孔中,唯獨妳是守在我身邊的那一個
[Pre-Chorus]
You can feel the light start to tremble
妳能感覺到周遭的光線開始顫抖
(暗示飛機失控或意識模糊的瞬間)
Washing what you know out to sea, yeah
這股光芒將妳所認知的世界,通通沖向了無盡的大海
You can see your life out of the window tonight
今晚,妳能從這扇小窗戶望見妳一生的縮影
(這就是人生跑馬燈啊)
[Chorus]
If I lose myself tonight
如果我今晚迷失了自我(甚至失去性命)
It'll be by your side
我也要在妳的身邊,與妳同在
I lose myself tonight
就讓我今晚徹底淪陷吧
Woah, yeah, yeah
喔,耶,耶
If I lose myself tonight
如果今晚就是我的終點
It'll be you and I
那也會是你我共同的歸宿
Lose myself tonight
今晚,就讓我們一起消失
[Drop]
[Verse 2]
I woke up with the sun
我隨著旭日再次甦醒
(這段像是現實與夢境/幻覺的交錯)
Thought of all of the people, places and things I've loved
再次想起那些深刻在靈魂裡的愛與牽掛
I woke up just to see
我睜開雙眼,看見了真相
With all of the faces, you were the one next to me
不管世界怎麼變,妳始終都在我身邊,沒離開過
[Pre-Chorus]
You can feel the light start to tremble
妳能感受到那道光芒正不安地顫動
Washing what you know out to sea, yeah
將妳腦中的記憶通通洗刷進汪洋大海
You can see your life out of the window tonight
就在今晚,看透那扇窗外的一生起伏
[Chorus]
If I lose myself tonight
如果我今晚注定要迷失
It'll be by your side
我也要在妳的身邊,緊緊抓著妳
I lose myself tonight
今晚,就讓我消失吧
Woah, yeah, yeah
喔,耶,耶
If I lose myself tonight
如果今晚就是盡頭
It'll be you and I
那也會是你我相擁的時刻
Lose myself tonight, ooh
今晚,就讓我們一起淪陷,喔
[Drop]
Ooh
Ah-ooh
[Bridge]
Take us down and we keep trying
就算命運要將我們擊落,我們仍不放棄掙扎
Forty thousand feet, keep flying
在四萬英呎的高空,我們依然奮力飛翔
Take us down and we keep trying
即使飛機俯衝直下,我們依然試圖挽回
Forty thousand feet, keep flying
在四萬英呎的高空,永不言棄地飛行
Take us down and we keep trying
要把我們擊落沒那麼容易,我們還在努力
Forty thousand feet, keep flying
四萬英呎的高空中,我們持續翱翔
Take us down and we keep trying
即便即將墜毀,我們依然奮戰到底
Forty thousand feet, keep flying
在四萬英呎的高空,我們永恆地飛下去
[Outro]
Ooh, myself
喔,我迷失了
I lose myself tonight
今晚,我就要消失了
Ooh-hoo-ooh
喔-呼-喔
Hoo-hoo-ooh
呼-呼-喔
註解補記
"Forty thousand feet, keep flying"
這句歌詞是整首歌最核心的「飛機隱喻」。
民航機的巡航高度通常在三萬到四萬英呎之間。
Ryan Tedder 用這個高度來對比「墜落(Take us down)」的過程。
這不只是在講飛安意外,更是在講一種人生態度:
即便你預見了結局是毀滅,即便現實要把你拽進深淵,
你依然要在那個高度維持你的尊嚴與愛,
這就是一種沒辦法改變宿命時最帥的反抗。
"You can see your life out of the window tonight"
這裡引用了人在臨死前會看到「人生跑馬燈」的傳聞。
窗外閃過的不是雲朵,而是你一生的回憶。
這種寫法非常具有「浪漫無厘」的色彩,
將一場恐怖的空難轉化成一種宏大的感官體驗。
對於聽眾來說,這是在提醒我們,平常那些汲汲營營的小事,
在四萬英呎的生死關頭,其實都比不上身邊那張熟悉的臉。
"Washing what you know out to sea"
「大海」在文學中常代表無意識或遺忘。
當光芒(可能是爆炸或是強光)將你的認知沖向大海時,
象徵著自我的消解。
這跟歌名〈If I Lose Myself〉相呼應——
迷失自我並不一定是壞事,
在極致的愛面前,
放棄那個自私、執著的「我」,
反而能達到另一種靈魂的自由。
"If I lose myself tonight / It'll be by your side"
這是最硬派的告白。
在歐美流行樂中,
這種「Ride or Die」(生死與共)的情緒非常受歡迎。
它展現了一種「就算天塌下來,老子也要抱著妳」的浪漫勇氣。
這也是為什麼這首歌在夜店會這麼燃的原因,
因為大家都在那一刻假裝自己正處於世界的終點,
並試圖抓住身邊那個「唯一」。

NICE!!!!
回覆刪除it’ll be by your side
回覆刪除需要你幫我找回來
根本亂翻