P!nk - Sober:歌詞+翻譯。清醒後才看見的靈魂傷疤

歌曲介紹

P!nk 於 2008 年所發布的歌曲〈Sober〉,
收錄在她第五張錄音室專輯《Funhouse》中,
是該張專輯的第二波主打單曲。
這首歌由 P!nk 本人與超大咖製作人
 Danja、Tony Kanal 以及 Jimmy Harry 共同創作。
當時的 P!nk 剛經歷與丈夫 Carey Hart 的短暫分居(雖然兩年後復合了),
整張專輯充滿了心碎、
自我省思與對狂歡過後的虛無感。

〈Sober〉在音樂風格上融合了流行搖滾與龐克靈魂,
Billboard 曾評論這首歌展現了 P!nk 聲線中細膩與爆發力並存的特質。
有趣的是,這首歌的創作靈感並非來自毒品或酒精成癮,
而是在一場派對上,P!nk 發現自己不想成為那個
為了掩蓋寂寞而笑得最大聲的人。
她曾對媒體透露:
「我只想知道,在沒有任何化學物質、
沒有任何偽裝的情況下,一個人要如何感到舒適?」
這首歌在發行後成功打入 Billboard Hot 100 前 15 名,
並在澳洲、德國及英國等多個國家獲得白金或金唱片認證,
成為她職業生涯中極具代表性的抒情搖滾大作。



P!nk - Sober



歌詞翻譯

[Verse 1]
I don't wanna be the girl that laughs the loudest
我不想當那個笑得最大聲的女孩
(為了掩飾不安,派對上總有人笑得最浮誇,就是那種「假開心」啦。)
Or the girl who never wants to be alone
或是一個連一秒鐘都不敢獨處的人
I don't wanna be that call at four o'clock in the morning
我不想成為那種凌晨四點還在瘋狂打電話的人
'Cause I'm the only one you know in the world that won't be home
因為我是你認識的人當中,唯一一個還流連在外、不肯回家的瘋子

[Pre-Chorus]
Ah, sun is blinding
啊,陽光刺眼得要命
I stayed up again
我又熬了一個通宵
Oh, I am finding
喔,我終於發現
That's not the way I want my story to end
我不希望我的人生故事就這樣草草收尾

[Chorus]
I'm safe up high
我躲在高處,感覺很安全
Nothing can touch me
沒有任何事能傷害我
Why do I feel this party's over?
但為什麼我覺得這場派對已經散場了?
No pain inside
內心不再感到痛苦
You're my protection
你就是我的避風港
But how do I feel this good sober?
但為什麼我在清醒的時候,也能感覺這麼好?
("Sober" 在這裡不只是沒喝酒,更是指面對真實自我時的那種通透感。)

[Verse 2]
I don't wanna be the girl that has to fill the silence
我不想當那個必須拼命找話題、填補沉默的人
The quiet scares me 'cause it screams the truth
寂靜讓我害怕,因為它正大聲嘶吼著真相
Please don't tell me that we had that conversation (I know we did)
請別告訴我,我們之前談過那些事(我知道我們談過)
'Cause I won't remember, save your breath 'cause what's the use? (Ooh)
因為我根本記不起來,省點力氣吧,反正說了也沒用
(這是在諷刺宿醉或是斷片後的無力感。)

[Pre-Chorus]
Ah, the night is calling
啊,黑夜正在召喚我
And it whispers to me softly, "Come and play"
它對著我輕聲細語:「來玩吧,來狂歡吧」
I, I am falling
我,我正在墜落
And if I let myself go, I'm the only one to blame
如果我就此沉淪,我誰也怪不了,只能怪我自己

[Chorus]
I'm safe up high
我躲在高處,感覺很安全
Nothing can touch me
沒有任何事能傷害我
But why do I feel this party's over? (Oh, whoa, whoa)
但為什麼我覺得這場派對已經散場了?
No pain inside
內心不再感到痛苦
You're like perfection
你簡直完美無瑕
But how do I feel this good sober? (Oh)
但為什麼我在清醒的時候,也能感覺這麼好?

[Post-Chorus]
Comin' down, comin' down, comin' down
藥效退了,酒意散了,心情跌落谷底
Spinning 'round, spinning 'round, spinning 'round
天旋地轉,暈頭轉向
I'm looking for myself sober
我在清醒的狀態中,尋找真正的自己
Comin' down, comin' down, comin' down
情緒降落,降落,降落
Spinning 'round, spinning 'round, spinning 'round
腦袋不停轉著,轉著
Looking for myself sober
在清醒的現實中,找回迷失的自我

[Bridge]
When it's good then it's good, it's so good 'til it goes bad
感覺好的時候是真的爽,爽到出事為止
'Til you're tryin' to find the you that you once had
直到你試著找回那個曾經純粹的自己
I have heard myself cry, never again
我曾聽見自己的哭聲,我發誓絕不再犯
Broken down in agony and just tryin' to find a friend
在極度痛苦中崩潰,只想找個真正的朋友陪
Oh, oh...

[Chorus]
I'm safe up high
我躲在高處,感覺很安全
Nothing can touch me (Nothing can touch me)
沒有任何事能傷害我(誰也動不了我)
But why do I feel this party's over? (But why do I feel this party's over?)
但為什麼我覺得這場派對已經散場了?(這一切都結束了,對吧?)
No pain (No) inside (No)
心,不再痛了
You're like perfection
你就是完美的化身
But how do I feel this good sober? (How do I feel this good sober?)
但為什麼我在清醒的時候,也能感覺這麼好?

I'm safe up high (Nothing)
我站在高處(什麼都別想碰我)
Nothing can touch me
沒有任何事能傷害我
But why do I feel this party's over? (Over)
但為什麼我覺得這場派對已經結束了?
No pain inside
內心不再感到痛苦
You're like perfection
你如此完美
But how do I feel this good sober? (How do I feel this good sober?)
但為什麼我在清醒的時候,也能感覺這麼好?


註解補記

"I don't wanna be that call at four o'clock in the morning"
這句歌詞描寫的是一種社交孤立與依賴的矛盾。
在歐美文化中,凌晨四點的電話通常被稱為 "Booty call"(約炮電話)
或是人在極度脆弱、酒醉時的求救。
P!nk 表達了她不希望自己成為那個
因為孤單而騷擾他人、且無家可歸的靈魂,
這反映了她對當時放蕩不羈生活的一種反思。

"The quiet scares me 'cause it screams the truth"
這是一個非常有力量的隱喻。
許多人用酒精、藥物或震耳欲聾的音樂來填補生活,
是因為一旦環境安靜下來,那些一直被壓抑的焦慮、
失敗感和真實的問題就會像「尖叫」一樣湧現。
這種「寂靜的尖叫」在心理學上常被
用來描述逃避現實者的內心恐懼。

"Comin' down"
在俚語中,這通常指毒品藥效退去或
酒醒後的「退藥期」或「低潮期」。
當大腦內多巴胺回落,人會感到莫名的憂鬱與虛空。
P!nk 在這裡巧妙地將這種生理上的滑落感與
尋找自我的心理過程結合,
表達出雖然過程痛苦,
但唯有「降落」到地面,才能看清真實。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲