Bryan Adams - Straight From The Heart:歌詞+中文翻譯。來自18歲的純粹搖滾柔情

歌曲介紹

Bryan Adams 於 1983 年所發佈的歌曲。
這首神作收錄在他第三張個人大碟《Cuts Like A Knife》之中,
也是讓他正式敲開美國流行市場大門的關鍵鑰匙。
雖然是到了八〇年代才親自灌錄發行,
但這首單曲的誕生時間其實要推得更早。
根據歌手本人的回憶,這是其在十八歲那年,
旅居溫哥華並靠著自學鋼琴時,
所寫下的第一批完整創作之一。

當時他把曲子交給好友 Bruce Fairbairn,
最初是替另一位音樂人 Ian Lloyd 所製作,
後來甚至連沙啞天后 Bonnie Tyler 都曾翻唱過。
直到幾年後,
這位加拿大才子才決定親自拿回麥克風,
用他那標誌性的滄桑嗓音,
將這首壓箱寶重新演繹。

結果不僅大獲好評,
更成為他生涯首支打入告示牌排行榜前十名的超級金曲。
編曲上並不追求華麗的樂器狂飆,
反而用最純粹的旋律線條,
直球對決聽眾的心臟。
那種懇求愛人坦誠相見的卑微與渴望,
無論放在哪個年代聽,
都充滿了拳拳到肉的真摯感。



Bryan Adams - Straight From The Heart






歌詞翻譯

[Verse 1]
I could start dreamin' but it never ends
我可以開始編織美夢,但這份妄想卻永遠沒有盡頭
As long as you're gone, we may as well pretend
既然妳都已經離開了,我們乾脆就繼續自欺欺人吧
I've been dreamin'
我一直都在幻想
Straight from the heart
那些發自內心的真情流露

[Verse 2]
You say it's easy, but who's to say
妳說這一切很簡單,但誰敢掛保證
That we'd be able to keep it this way
我們真的能把這段關係一直維持下去
But it's easier
但如果能坦白相見,這一切肯定會容易得多
Comin' straight from the heart
只要這些話都是發自妳的真心

[Chorus]
Oh, give it to me straight from the heart
噢,拜託妳對我掏心掏肺說句真話吧
Tell me we can make another start
告訴我,我們還有機會重新來過
You know I'll never go, as long as I know
妳心裡有數我絕對不會走,只要我能確定
這裡的 go 不只是實體距離的離開,更帶有一種感情上的死心與放棄。
It's comin' straight from the heart
妳的挽留是完完全全發自內心的

[Verse 3]
I see you on the street some other time
改天若是在街頭不期而遇
And all my words would just fall out of line
我想我準備好的千言萬語,肯定又會語無倫次地卡在喉嚨裡
While we're dreamin'
當我們還沉浸在那些美好幻想裡
Straight from the heart
感受著彼此最純粹的心意

[Chorus]
Oh, give it to me straight from the heart
噢,拜託妳對我掏心掏肺說句真話吧
Tell me we can make one more start
告訴我,我們還有機會重新來過
You know I'll never go, as long as I know
妳心裡有數我絕對不會走,只要我能確定
It's comin' straight from the heart
妳的挽留是完完全全發自內心的

[Instrumental Break]
(動人的樂器間奏)
Oh
Don't ever leave me, darlin'
千萬別離開我,親愛的

[Outro]
Oh, straight from the heart
噢,直接對我全盤托出吧
Tell me we can make one more start
告訴我,我們還有機會重新來過
You know I'll never go, as long as I know
妳心裡有數我絕對不會走,只要我能確定
You'll give it to me now
妳現在願意對我展現真實的自我
Straight from the heart
掏心掏肺地坦白
Tell me we can make one more start
告訴我,我們還有機會重新來過
You know I'll never go, as long as I know
妳心裡有數我絕對不會走,只要我能確定
It's coming straight from the heart
這些話都是完完全全發自內心的
Give it to me
對我坦白吧
Oh, no, oh, no
噢,不,噢,不
Straight from the heart
發自妳的真心
You know I'll never go, as long as I know
妳心裡有數我絕對不會走,只要我能確定
It's coming straight from the heart
妳的挽留是完完全全發自內心的




註解補記

fall out of line

字面上的意思是不守規矩或是脫離常軌。
放在這首情歌的語境裡,
完美形容了人在面對舊情人時,
那種腦袋一片空白的窘境。
原本在心底彩排過千百次的台詞,
一見到對方的瞬間,
全都變得結巴又毫無邏輯。

Straight from the heart

這不僅僅是整首單曲的核心命題,
更是經歷感情拉扯後最深沉的懇求。
當兩人走到必須不斷猜忌的地步,
與其繼續用華麗的謊言粉飾太平,
不如直接卸下防備把話說開。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲