Kool & The Gang - Celebration:歌詞+中文翻譯。派對必備的迪斯可放克神曲

歌曲介紹

Kool & The Gang 於 1980 年所發佈的歌曲,
收錄在他們的第十二張錄音室專輯《Celebrate!》中。
這首歌絕對是流行音樂史上最偉大的派對國歌,
沒有之一!
當年一推出不僅橫掃了 Billboard Hot 100 奪下冠軍,
更成為了 80 年代初期後迪斯可(Post-Disco)
與放克(Funk)完美交融的傳奇指標。
無論你是在看 NBA 總冠軍賽、參加親友的婚禮,
還是週末在夜店裡狂歡,
這首曲子那標誌性的吉他刷弦與洗腦的管樂一催下去,
保證所有人的身體都會不由自主地跟著搖擺。

有趣的是,
這首聽起來超級入世、滿滿歡樂氛圍的狂歡神曲,
背後的創作靈感竟然充滿了濃厚的宗教哲理。
樂團的薩克斯風手兼核心創作者 Ronald Bell 曾透露,
當時他正在閱讀《可蘭經》,
讀到一段關於上帝創造亞當以及眾天使歡慶的篇章,
那種神聖且純粹的喜悅深深震撼了他。
於是他將這種「普天同慶」的靈性悸動,
轉化成了流行音樂裡最通俗的快樂。

從歌詞層面來看,
它沒有什麼艱澀難懂的隱喻,
純粹就是號召全天下的人們拋開煩惱,
聚在一起享受當下的美好時光。
主唱 J.T. Taylor 那充滿感染力且熱情奔放的嗓音,
就像是一個霸氣又好客的東道主,
張開雙臂邀請全世界一起加入這場沒有終點的派對。
即使經過了四十多個年頭,
這首老派卻歷久彌新的作品,
依然是我們在每一個值得紀念的時刻裡,
最想大聲放出來「逗熱鬧」的終極 BGM。


當年美國人質在伊朗被囚禁444天後返回家鄉時,
他們就是在這首歌的歡迎聲中踏上美國土地的。
即便是聽障人士,也至少聽過這首歌一次。

儘管Kool & The Gang在美國
有多達十二首前十名的熱門歌曲,
《Celebration》卻是他們唯一一首登頂榜首
並且售出白金的熱門單曲。
這首歌於1980年末發行,
隔年二月達到美國Billboard百强單曲榜第一名,
也在紐西蘭登頂,並在包括
英國在內的多個國家進入前十名。
當主唱JT Taylor的母親第一次聽到這首歌時,
她就知道它會成為一大熱門,
她告訴她的兒子:
“你這輩子都會演奏這首歌——所以準備好吧!”

這首歌的靈感來自於《古蘭經》中的一行文字,
特別是“上帝創造亞當時,
天使們慶祝並歌頌”的經文。
《Celebration》不僅是一首慶祝的歌曲,
更是跨越文化與宗教,連接人心的全球性樂章。






歌詞翻譯

[Intro]
Yahoo! (This is your celebration)
呀呼!(這可是專屬於你的慶典啊)
Yahoo! (This is your celebration)
呀呼!(這是為你舉辦的狂歡)
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
一起歡慶這美好的時光吧,來吧!(我們來慶祝)
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
為這痛快的時刻喝采,快點!(一起狂歡吧)

[Verse]
There's a party goin' on right here
這裡正有一場超讚的派對在進行著。
A celebration to last throughout the years
這是一場將會流傳千古的經典慶典。
So bring your good times and your laughter too
所以帶著你的好心情與歡笑聲過來吧。
We gonna celebrate your party with you
我們要在這場派對上陪你一起瘋狂。
Come on now
現在就來吧!

[Chorus]
(Celebration) Let's all celebrate and have a good time
(慶祝吧)讓我們全體狂歡,度過一個爽快的夜晚。
(Celebration) We gon' celebrate and have a good time
(慶祝吧)我們準備好要痛快慶祝,享受這美好時刻了。

[Refrain]
It's time to come together
是時候把大家都聚在一起了。
It's up to you, what's your pleasure?
一切都由你做主,今晚想怎麼爽就怎麼爽?
(Everyone around the world, come on)
(全世界的朋友們,通通給我過來)

[Pre-Chorus]
Yahoo! It's a celebration
呀呼!這是一場盛大的慶典。
Yahoo!
呀呼!

[Chorus]
Celebrate good times, come on (It's a celebration)
一起歡慶這美好的時光吧,來吧!(這就是我們的慶典)
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
為這痛快的時刻喝采,快點!(一起狂歡吧)

[Verse]
There's a party goin' on right here
這裡正有一場超嗨的派對在進行著。
A dedication to last throughout the years
這份致敬的心意將會陪伴著我們度過歲歲年年。
So bring your good times and your laughter too
所以帶著你的好心情與爽朗的笑聲過來吧。
We gonna celebrate and party with you
我們要在這場派對上陪你一起搖擺。
Come on now
現在就加入我們!

[Chorus]
(Celebration) Let's all celebrate and have a good time, yeah-yeah
(狂歡吧)讓我們全體同樂,度過一個爽快的夜晚,耶耶。
(Celebration) We gon' celebrate and have a good time
(狂歡吧)我們準備好要痛快慶祝,享受這美好時刻了。

[Refrain]
It's time to come together
是時候把大家都聚在一起了。
It's up to you, what's your pleasure?
一切都由你做主,今晚想怎麼爽就怎麼爽?
(Everyone around the world, come on)
(全世界的兄弟姊妹們,通通靠過來)

[Pre-Chorus]
Yahoo! It's a celebration
呀呼!這是一場盛大的慶典。
Yahoo! It's a celebration
呀呼!這就是一場無與倫比的狂歡。

[Chorus]
Celebrate good times, come on (Let's celebrate, come on now)
一起歡慶這美好的時光吧,來吧!(作伙來慶祝,就是現在)
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
為這痛快的時刻喝采,快點!(一起狂歡吧)

[Bridge]
We're gonna have a good time tonight
我們今晚絕對會玩得超級盡興。
Let's celebrate, it's all right
盡情狂歡吧,一切都沒問題的。
We're gonna have a good time tonight
我們今晚絕對會嗨到最高點。
Let's celebrate, it's all right, baby
放開來慶祝吧,沒什麼好擔心的,寶貝。
We're gonna have a good time tonight (Celebration)
今晚的我們就是要爽快到底。(狂歡吧)
Let's celebrate, it's all right
盡情狂歡吧,一切包在我身上。
We're gonna have a good time tonight (Celebration)
我們今晚絕對會度過最棒的時光。(狂歡吧)
Let's celebrate, it's all right
作伙來慶祝吧,一切都沒問題的。

[Pre-Chorus]
Yahoo!
呀呼!
Yahoo!
呀呼!

[Chorus]
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
一起歡慶這美好的時光吧,來吧!(一起狂歡吧)
Celebrate good times, come on (It's a celebration)
為這痛快的時刻喝采,快點!(這就是我們的慶典)
Celebrate good times, come on (Let's celebrate)
一起歡慶這美好的時光吧,來吧!(作伙來慶祝)
Celebrate good times, come on (Come on and celebrate tonight)
為這痛快的時刻喝采,快點!(來吧,今晚不醉不歸)
(Baby everything's gonna be alright, let's celebrate)
(寶貝,一切都會順順利利的,讓我們盡情歡樂吧)
Celebrate good times, come on
一起歡慶這美好的時光吧,來吧。
Celebrate good times, come on (Let's have a great time, celebrate)
為這痛快的時刻喝采,快點!(好好享受這段時光,狂歡吧)
Celebrate good times, come on
一起歡慶這美好的時光吧,來吧。


註解補記

It's up to you, what's your pleasure?

這裡的「pleasure」在夜生活語境下,
指的通常是你想喝點什麼、玩點什麼,
甚至帶有一點成熟男女間相互試探的意味。
身為地主的樂團用這句話來招呼客人,
充分展現了黑人音樂裡那種隨性、
包容又略帶性感挑逗的俱樂部文化,
聽起來就像個老江湖在對你眨眼睛。

A dedication to last throughout the years

「Dedication」在這邊不光是致敬,
更有一種將這份純粹的快樂奉獻給全人類的宏大格局。
由於創作者當時受到宗教經典的啟發,
這句歌詞其實偷偷埋了一層神聖的意涵,
意味著不管世事如何變遷,
這種發自內心的喜悅與感恩,
是可以跨越時間長河,
成為世世代代相傳的普世價值。

Yahoo!

你沒看錯,這真的是個歡呼聲。
在 1980 年代初期,
這個狀聲詞還沒有跟某個網路搜尋引擎扯上關係。
它在這裡是最純粹、最不加修飾的情緒釋放,
就像我們在熱炒店喝到開心時
會大喊一聲「爽啦」一樣。
這種毫無保留的草根能量,
正是放克音樂能夠瞬間點燃群眾熱情的靈魂所在。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲