Ed Sheeran - One Life:歌詞+中文翻譯。紅髮艾德最純粹的告白,一生一世的浪漫許諾。

歌曲介紹

紅髮艾德(Ed Sheeran)於 2022 年所發佈的歌曲,
最初是為了 2019 年電影《昨日奇蹟》(Yesterday)量身打造。
雖然影迷在戲院等了許久,
這首動人旋律直到《=》專輯巡演版本才正式對外公開。
這位英國唱作天王再次發揮專長,
將稀鬆平常的生活點滴幻化成真誠誓言。
歌詞細膩刻畫了在東英格蘭星空下,
勇氣與愛意交織的瞬間。

樂壇才子筆下的情歌向來平易近人,
卻能精準擊中靈魂最柔軟處。
本作捨棄了華麗辭藻,
轉而聚焦於空酒瓶、草地枕頭等景象。
這種寫實筆觸讓聽眾彷彿親眼目睹那一場屏息以待的求婚告白。
許多國外樂評指出,此作品在情感厚度上,
足以與經典聖歌〈Perfect〉並駕齊驅。

整部音軌展現了從猶豫到堅定的心理歷程。
當事人對著夜色自問:
「為什麼我會感到緊張?」
這種真實不安感,反而襯托出承諾的重量。
這不僅是關於兩人的結合,
更是對過往共同回憶的總結。
在全球眾多求婚影片中,
這段樂章早已成為最佳背景。
對於渴望安定與純真愛戀的人來說,
這無疑是一劑強心針,讓人重新相信永恆。






歌詞翻譯

[Verse 1]
It's such a beautiful night to make a change in our lives
這是一個多麼美好的夜晚,適合讓我們的人生產生些變化
East Anglian sky, empty bottle of wine
在東英格蘭的天空下,空蕩蕩的酒瓶散落一旁
I got you by my side, talkin' 'bout love and life
妳就在我身邊,
我們漫談著愛情與生活
Oh, how lucky am I when I look in your eyes?
噢,當我看著妳的雙眼,我才發現自己是多麼幸運
What a wonderful way to spend a moment or two
這是多麼美妙的方式,來度過這一刻
To be lyin' awake, and be here talkin' to you
就這樣清醒地躺著,在這裡與妳談心
I got somethin' to say, I know what I gotta do
我有些話想說,
我也清楚自己該做什麼了
To be makin' a change, now the moment of truth
為了做出那個改變,現在就是面對真相的時刻

[Pre-Chorus]
Why am I feelin' so nervous when
為什麼我會感到如此緊張?
Things are goin' so perfect? And
明明一切都是這麼地完美
But I know that it's worth it to
但我知道這絕對值得,
Spend forever with you
用我的一輩子來陪伴妳

[Chorus]
And so I count to three and get on one knee
於是心裡默數到三,
我單膝下跪
And I ask you
對著妳問道
Darlin', honestly
親愛的,說實話
I've waited all this time just to make it right
我等待了這麼久,
只為了成就這一刻
So I'll ask you (Tonight)
所以我會開口問妳(就在今晚)
Will you marry me? Just say yes
妳願意嫁給我嗎?只要妳點頭說願意
One word, one love, one life
一個字,一份愛,一輩子

[Verse 2]
A gentle touch of the hand, fingers runnin' through hair
手心輕柔的觸碰,指尖穿過妳的髮梢
Lips pressed to my lips, oh, I was caught unaware
雙唇緊貼著我,噢,這讓我有些猝不及防
Arms holdin' me tight, tears in both of our eyes
雙臂將我緊緊環抱,我們兩人的眼眶都泛著淚水
What a beautiful way to spend the rest of our lives
這是多麼美妙的方式,來開啟我們的餘生
Sun will reappear, burnin' auburn and red
太陽將會再次升起,燃燒著紅褐色的光芒
My chest was the pillow, green grass lawn was the bed
我的胸膛就是妳的枕頭,翠綠的草地就是床鋪
Last night was the night, one last moment of truth
昨晚就是那個決定性的夜晚,最後的真情時刻
And what a wonderful way to fall in deeper in you
這是多麼美妙的方式,讓我陷進妳的溫柔裡越陷越深

[Pre-Chorus]
Why was I feelin' nervous when
為什麼那時我會感到緊張?
Things were goin' so perfect? And
明明一切都是這麼地完美
Well, now I know that it's worth it to
好吧,現在我明白這絕對值得,
Spend forever with you
用我的一輩子來陪伴妳

[Chorus]
And so I count to three and get on one knee
於是心裡默數到三,我單膝下跪
And I ask you
對著妳問道
Darlin', honestly
親愛的,說實話
I've waited all this time just to make it right
我等待了這麼久,
只為了成就這一刻
So I'll ask you (Tonight)
所以我會開口問妳(就在今晚)
Will you marry me? Just say yes
妳願意嫁給我嗎?只要妳點頭說願意
One word, one love, one life
一個字,一份愛,一輩子

[Outro]
(Your hand in mine) Some things were just meant to be
(妳的手緊握我手)有些事就是冥冥之中注定的
(Hearts intertwined) Some things were just meant to be
(兩顆心緊緊糾纏)有些事就是命中注定
(In perfect time) Some things were just meant to be
(在最完美的時機)有些事就是命定的安排
(Oh, you and I) Some things were just meant to be
(噢,妳與我)有些事就是注定要發生
(Your hand in mine) Some things were just meant to be
(妳的手緊握我手)一切都是上天的安排
(Hearts intertwined) Some things were just meant to be
(心與心相互交織)這就是注定的緣分
(In perfect time) Some things were just meant to be
(在最完美的時機)有些事就是命中注定
(Oh, you and I) Some things were just meant to be
(噢,妳與我)這就是我們注定的結局



註解補記

East Anglian sky

東英格蘭是 Ed Sheeran 成長的地方(特別是薩福克郡),
他經常在歌曲中融入家鄉地景。
這句歌詞不僅交代了地理位置,
更賦予了求婚場景一種「帶妳回老家」的親暱與歸屬感。
這對他而言象徵著最自在、
最無須偽裝的真實狀態。

One word, one love, one life

這句排比展現了極大的重量感。
「One word」指的就是那聲「Yes」,
透過這一個單字,
連結到唯一的愛,
進而承諾了整個人生。
這種三位一體的寫法簡潔有力,
將求婚儀式的核心精神濃縮成最簡單的音節。

My chest was the pillow, green grass lawn was the bed

這句歌詞營造出一種極致的親密與隨興感。
不同於五星級飯店的豪華布置,
在草地上席地而臥的場景顯得更加純粹。
這呼應了歌手一貫推崇的價值觀:
愛情不需要昂貴的包裝,
只要彼此相依,
天地之間任何角落都能成為最溫馨的歸宿。

Why am I feelin' so nervous when things are goin' so perfect?

這段心理描寫非常寫實。
人在面對人生轉捩點時,
即使知道成功機率極高,
依然會感到生理上的焦慮。
Ed 透過這個問句,
將那位世界級巨星拉回到普通男人的視角,
表達出他對於這段關係的珍視與對諾言的敬畏。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲