Red Hot Chili Peppers於2006年所發佈的歌曲〈Dani California〉,
是他們那張橫掃全球的雙 CD 巨作
《Stadium Arcadium》中的先行主打單曲(Lead Single)。
這首歌不僅在發行當週就空降 Billboard 現代搖滾榜(Modern Rock Tracks)冠軍,
更在隨後的葛萊美獎中一舉奪下「最佳搖滾歌曲」等多項大獎。
主唱 Anthony Kiedis 在這首歌中完成了一個宏大的敘事——
他將過去作品如〈Californication〉與〈By the Way〉中
曾隱約出現的女性角色「Dani」,
塑造成一個完整且悲劇性的靈魂人物。
根據 Rolling Stone 的深度報導,
這首歌的音樂結構其實是樂團對「搖滾史」的一種致敬。
製作人 Rick Rubin 與樂團共同打造了
一種充滿 70 年代硬搖滾律動的節奏,
尤其是吉他英雄 John Frusciante 在結尾那段足以名留青史的 Solo,
據說是他向吉他之神 Jimi Hendrix 的靈魂借來的狂氣。
而 Flea 那種充滿 Funk 衝擊力的貝斯線條,
則讓這首講述逃亡與犯罪的歌曲,
多了一種在公路狂飆的律動感。
這首歌在闡述著一個亡命天涯的女匪徒故事,
有著性感的外表卻帶著致命的行為,
在美國四處打劫最後死於非命,
或許不是她的錯,是這世界對不起她,
或是說活在這現實世界是她的不對嗎?
這一切都相當令人無力。
歌曲詳細敘述與故事可參考下方連結:
Dani California
Red Hot Chili Peppers嗆紅辣椒可說是相當具有指標性的樂團,
我從2012年開始弄音樂庫就完全沒去翻譯他們的歌曲,
這些年可能因為年紀大了,偶爾一點點的旋律總能勾起莫名其妙的感動,
或許人總要到了一個年紀開始,
才會開始關心許多自己當初因傲慢與偏見所忽略掉的感動。
MV的拍攝下了很大的功夫在cosplay搖滾史上的名人及樂團,
例如:貓王、披頭四、David Bowie、性手槍、超脫樂團....等,
(詳細名單請至WIKI查詢)
其目的主要是呼應歌詞內的一些橋段作出致敬或調侃,
但並不代表這首歌鬧又沒內涵,
反倒讓人相當佩服他們真的很用心的做出這首歌。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Getting born in the state of Mississippi
這故事要從密西西比州那個小生命出生說起
Papa was a copper and her mama was a hippie
老爸是個條子(警察),老媽則是個放蕩不羈的嘻比
In Alabama, she would swing a hammer
在阿拉巴馬,她曾在那邊賣力打拼(揮著鐵鎚幹活)
Price you gotta pay when you break the panorama
想要打破平庸的生活,妳就得付出代價
She never knew that there was anything more than poor
她從來不知道,這世界上除了貧窮之外還能有啥
What in the world does your company take me for?
妳們這幫社會人士,到底把老娘當成什麼了?
[Verse 2]
Black bandana, sweet Louisiana
繫著黑色頭巾,穿過那甜美的路易斯安那
Robbing on a bank in the state of Indiana
在印第安納州幹下了搶銀行的勾當(這妹子沒在開玩笑的)
She's a runner, rebel, and a stunner
她是個逃犯、叛徒,更是個美到讓人窒息的尤物
On her merry way saying, "Baby, what you gonna?"
在她的亡命旅途中瀟灑地問:「寶貝,你打算拿我怎樣?」
Looking down the barrel of a hot .22
對著發燙的 .22 口徑槍管凝視
I'll be sleeping any minute, what about you?
我隨時都可能長眠(掛掉),那你呢?
[Chorus]
California, rest in peace
加州,請讓她的靈魂安息吧
Simultaneous release
就在那靈肉合一、獲得解脫的瞬間
California, show your teeth
加州啊,展現妳殘酷的真面目吧(露出獠牙)
She's my priestess, I'm your priest
她是我的女祭司,而我是妳的信徒
Yeah, yeah
[Verse 3]
She's a lover, baby, and a fighter
她是個熱情的情人,也是個永不服輸的戰士
Should've seen it coming when it got a little brighter
當曙光乍現時,早就該料到結局會是這樣
With a sister name of "Calamity Jane"
她有個綽號叫「災難珍」的姐妹淘
Shot her a smile, then she chased on a train
給她一個微笑後,她就轉身追上那列命運的火車
With a "Ghetto blaster" pumping in her lap
膝蓋上放著一台「大台收音機(Ghetto blaster)」,音樂開到最強
In the 405, in the back of a Cab
在那 405 號公路上,就縮在計程車的後座
[Chorus]
California, rest in peace
加州,請平息這份哀傷吧
Simultaneous release
在那靈魂噴發、徹底自由的時刻
California, show your teeth
加州,露出妳那現實又尖銳的爪牙
She's my priestess, I'm your priest
她是引領我的祭司,我則是妳虔誠的信徒
Yeah, yeah
[Verse 4]
Gone too fast, but I hope you go tell her
走得太快了,但我希望你能幫我轉告她
She was a young boy's Golden Reseller
她曾是一個少年心中最珍貴的夢想
(像是賣金子的中間人一樣耀眼)
Bedroom mirrors, they could tell the experience
臥室裡的鏡子,見證了她那些瘋狂的經歷
"Just a little robber," well, that's a bit serious
說她只是個「小強盜」?那講得也太輕描淡寫了
Who knew the other side could be so perfect?
誰知道死亡的另一端,竟然會如此完美?
Where you can choose what you wanna be and work it
在那邊,妳可以隨心所欲地變成妳想要的樣子
[Chorus]
California, rest in peace
加州,願妳讓她入土為安
Simultaneous release
在那個極致解脫的當下
California, show your teeth
加州,展現妳那吃人不吐骨頭的一面吧
She's my priestess, I'm your priest
她是我的信仰,而我則是妳的信徒
Yeah, yeah
[Guitar Solo]
(John Frusciante 的結尾 Solo,聽起來就像靈魂在加州公路上狂飆爆炸)
註解補記
"Ghetto blaster"
這是 80 年代流行的一種超大型手提卡式收音機。
在當時的街頭文化中,那是身分與態度的象徵。
Dani 帶著這台機器逃亡,
代表她身上流著那種最純粹、不妥協的街頭搖滾血液。
這個詞也精準地點出了她這種「活在當下」的亡命徒性格。
"Calamity Jane"
「災難珍」是美國西部的真實歷史人物,
以勇敢與槍法著稱。Anthony 這裡引用這個名字,
不僅是為了營造一種「末路狂花」的公路氛圍,
更是暗示 Dani 的生命就像這些傳奇人物一樣,
充滿了混亂、暴力卻又無比迷人。
"California, show your teeth"
加州在 RHCP 的歌裡通常代表夢想,
但這裡卻叫加州「露出牙齒」。
這象徵了加州夢背後的殘酷現實——
這裡會給妳希望,也會毫不留情地把妳吞噬。
對 Dani 來說,加州是她逃亡的終點,
也是她最終被社會現實「咬碎」的地方。
"Simultaneous release"
這個詞非常有意思,帶有強烈的雙關語。
一方面指性愛中的高潮(共同釋放),
另一方面也暗示 Dani 在生命最後一刻獲得了精神上的徹底解脫。
對一個一生都在逃亡的靈魂來說,
死亡與狂喜往往只有一線之隔。
redhot is funkrock not grunge mate
回覆刪除疏忽了😣😣
刪除大大翻的好讚…… 可以多翻一點RHCP嗎!!! 新舊專輯,超級大愛!!!
回覆刪除可我比較喜歡槍與玫瑰耶(老人愛老團XD)
刪除!!! 慘了那窩們4死對頭XDDDDDDD (開玩笑
刪除