Lana Del Rey-Let Me Love You Like A Woman:歌詞+中文翻譯。遠離名利塵囂回歸愛戀純粹的公路讚歌


歌曲介紹

Lana Del Rey 於 2020 年所發佈的歌曲。
這首帶著濃厚低迴氣息的抒情小品,
被收錄在她的第七張錄音室大碟
《Chemtrails Over The Country Club》之中,
並且擔任該企劃的先行單曲。
此作品是由絕代名伶與金牌製作人 Jack Antonoff 聯手撰寫,
並由後者親自操刀揉合。
其實這段優美旋律的骨架,
最早可以追溯至2013年未公開的試聽帶〈Pink Champagne〉,
那是當年《Ultraviolence》時期遭到封存的遺珠之作。
多年後重新翻修,
褪去了原本宏大的器樂編排,
轉化為現今聽到的溫柔呢喃。

拉娜德芮曾在接受國外權威雜誌專訪時深刻透露,
這首創作對她而言具備極其重要的魔幻意義。
音樂錄影帶則由她本人親自掌鏡,
採用充滿復古質感的家庭錄影帶風格剪輯,
記錄了巡迴途中的私密點滴。
這不僅僅是一段陪伴開車兜風的漫遊波長,
更是一幅將出走喧囂、
回歸純粹愛戀的靈魂宣誓,
烙印在無數寂寞聽眾的心底。







歌詞翻譯

[Verse 1]
I come from a small town, how 'bout you?
我來自一座偏遠的小鎮,那你呢?
I only mention it 'cause I'm ready to leave LA
我之所以提起這件事,是因為我已經準備好要打包離開洛杉磯了
And I want you to come
而且我希望你能跟我一起走
Eighty miles north or south will do
不論是往北還是往南開個八十英哩都好
I don't care where as long as you're with me
去哪裡老娘都無所謂,只要你留在我身邊
And I'm with you and you let me
而我也能常伴你左右,只要你願意成全

[Chorus]
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你
Let me hold you like a baby
讓我像呵護嬰兒般將你緊緊抱在懷裡
Let me shine like a diamond
讓我為你散發出如鑽石般耀眼的光芒
Let me be who I'm meant to be
允許我活出自己命中注定該有的模樣
Talk to me in poems and songs
試著用詩句與歌謠來對我傾訴心聲吧
Don't make me be bittersweet
別再讓我獨自品嚐這酸甜交織的惆悵了
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你
Let me hold you like a baby
讓我像呵護嬰兒般將你緊緊抱在懷裡
Let me hold you like a baby
讓我像呵護嬰兒般把你死死抱在懷中

[Verse 2]
I come from a small town far away
我來自一座相隔萬里的偏遠小鎮
I only mention it 'cause I'm ready to leave LA
我之所以提起這件事,是因為我真的準備好要離開洛杉磯這片是非之地了
And I want you to come (And I need you to come)
而且我渴望你能跟我一起走(我的生命此時真的很需要你陪著)
I guess I could manage if you stay
我想,如果你最後決定留下來,我應該也能勉強撐過去
It's just if you do, I can't see myself having any fun, so
只不過要是你沒來,我真的無法想像自己未來還能有什麼快樂可言,所以

[Chorus]
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你
Let me hold you like a baby
讓我像呵護嬰兒般將你緊緊抱在懷裡
Let me shine like a diamond
讓我為你散發出如鑽石般耀眼的光芒
Let me be who I'm meant to be
允許我活出自己命中注定該有的模樣
Talk to me in songs and poems
試著用歌謠與詩句來對我傾訴心聲吧
Don't make me be bittersweet
別再讓我獨自品嚐這酸甜交織的惆悵了
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你

[Post-Chorus]
Take you to infinity
帶領著你一起飛向那無窮無盡的永恆邊界
Let me love you like a woman (Let me hold you like a baby)
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你(讓我像呵護嬰兒般將你緊緊擁入懷中)
Take you to infinity
一同去探索那沒有終點的無盡時空
Let me love you like a woman (Let me hold you like a baby)
就讓我像個成熟女人那樣好好愛你(讓我像呵護嬰兒般將你緊緊抱在懷裡)
Take you to infinity
直到時間的盡頭

[Bridge]
We could get lost in the purple rain
我們可以一起迷失在那片浪漫的紫雨當中
(purple rain 巧妙致敬了傳奇巨星 Prince 的同名不朽名曲)
Talk about the good ol' days
悠閒地聊著那些讓人懷念的過往好日子
We could get high on some pink champagne
我們大可以靠著幾杯粉紅香檳,讓靈魂飄飄欲仙
Baby, let me count the ways
寶貝,就讓我來一條條細數我愛你的各種方式吧

[Chorus]
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你
Let me hold you like a baby
讓我像呵護嬰兒般將你緊緊抱在懷裡
Let me shine like a diamond
讓我為你散發出如鑽石般耀眼的光芒
Let me be who I'm meant to be
允許我活出自己命中注定該有的模樣
Talk to me in songs and poems
試著用歌謠與詩句來對我傾訴心聲吧
Don't make me be bittersweet
別再讓我獨自品嚐這酸甜交織的惆悵了
Let me love you like a woman
就讓我像個成熟女人那樣好好疼惜你


註解補記

lost in the purple rain

紫雨這個詞彙巧妙呼應了
搖滾巨星王子在1984年的不朽神曲。
在此處的語境裡,
它被轉化成一種超現實的浪漫庇護所,
隱喻著熱戀中的伴侶甘願隔絕凡俗世界的紛擾,
攜手沉溺在永恆時空中的依戀狀態。

pink champagne

粉紅香檳在西方復古夜生活文化脈絡中,
是代表極致奢華與迷幻微醺的享樂符號。
填詞人在此將這種微醺的感官體驗,
拿來對比沉浸在愛戀時的眩暈,
精妙捕捉了當代都市男女渴望透過短暫抽離,
來獲得片刻歡愉的心理防衛機制。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲