推薦歌曲

Queen - Hammer To Fall:歌詞+中文翻譯

Queen於1984年的歌曲,
嚴格說起來這首歌應該算是首反戰歌曲,
創作這首歌的背景也是美蘇冷戰期間,
一些令人作噁的軍備競賽與毫無意義的軍事協定,
讓世界各地的人活在恐懼中,
其中也暗指許多被美國【另類統一】的國家,
像是日本,韓國....
因為美國的關係逐漸喪失了自我民族文化。
反正不論你怎麼反抗都沒用,
因為這把時代的巨槌最終會敲向你。


Queen - Hammer To Fall




Here we stand or here we fall
我們不論英勇站著或是倒地不起
History won't care at all
歷史總是很快被人們遺忘
Make the bed, light the light
趕快爬上床打開床頭燈
Lady Mercy won't be home tonight, yeah
聖母瑪麗亞今天可是不會回家的

You don't waste no time at all
你不用再浪費任何時間了
Don't hear the bell but you answer the call
最好電話一響就瞬間接起
It comes to you as to us all
畢竟這對你我而言
We're just waiting for the hammer to fall
我們都只是在等待那榔頭落下那刻而已

Oh, every night and every day
哦~每天每夜
A little piece of you is falling away
屬於你們文化不斷的流逝
But lift your face, the Western Way
但你們現在面對的,是由西方帶來的流行
Build your muscles as your body decays, yeah
趁著你的身體尚未退化前,打造你的肌肉吧

Tow the line and play their game
跟隨著潮流並玩著他們的遊戲
Yeah, let the anesthetic cover it all
耶~就讓所有的歡樂通通掩蓋所見的一切吧
Until one day they call your name
直到某日他們叫你的名字時
You know it's time for the hammer to fall
你就知道那時候榔頭準備落下了

Rich or poor or famous
有錢人,窮人,名人
For your truth is all the same (oh no, oh no)
對你而言都一樣
Oh, lock your door but rain is pouring
趕緊鎖上大門,不過這傾盆大雨
Through your window pane (oh no)
依舊會瘋狂拍打著你的窗戶
Baby, baby, now your struggle is all in vain
寶貝,你的反抗都是沒用的

For we who grew up tall and proud
對於我們這些在自信中成長的人
In the shadow of the Mushroom Cloud
都是在蘑菇雲的陰影長大的
Convinced our voices can't be heard
掩蓋掉我們內心的吶喊不被外界聽到
We just wanna scream it louder and louder and louder
我們只想要大聲告訴全世界

What the hell are we fighting for?
我們究竟是在爭什麼該死的東西?
Oh, just surrender and it won't hurt at all
哦~只要投降就不會有人受傷是嗎?
You just got time to say your prayers
你僅僅擁有祈禱的時間罷了
While you are waiting for the hammer to, hammer to fall
那個時間你也只是在等待榔頭落下

Hey, it's...
嘿~
It's gonna fall
榔頭快落下了
Hammer, you know
榔頭,你懂得
Yeah, hammer to fall
耶~榔頭要敲下去了
Woo!
Yeah, yeah
Woo, woo!
Ha! Hey!
Waiting for the hammer to fall now, baby
寶貝,現在只是等著榔頭敲向你
Yeah, yeah
While you're waiting for the hammer to fall, ooh
Give it to me one more time!

6 則留言:

  1. 我是最近入坑的Queen粉,請問能做Made in Heaven的歌詞翻譯嗎?
    雖然大概懂意思代還是想看網主能否發現一些弦外之音讓我更了解這首Freddy的辭世之歌。
    感謝您

    回覆刪除
    回覆
    1. 網主最近在戒菸,整個人進入戒斷症的折磨中,過陣子再來翻譯XD

      刪除
    2. 這首其實不太算是'Freddie'的辭世之歌唷
      因為原曲是Freddie Mercury 1985年個人專輯當中的歌曲。
      後來他1991年去世後,Queen才把它拿來重新編曲,放進1995年'Made In Heaven'專輯當中~ :D

      刪除
  2. 哈囉~我是入坑數年的Queen粉~剛剛看了一下維基,發現此曲作者May對這首歌有更明確的解釋:
    The question of the meaning of the song was effectively settled when May wrote on his website that "Hammer to Fall is really about life and death, and being aware of death as being part of life", and that "the Hammer coming down is only a symbol of the Grim Reaper doing his job!"
    和我當初聽見這首時的感覺比較相近,而冷戰主題似乎比較像May用來帶出其觀點的背景
    希望您有空時可在文中稍加補充,非常感恩 :D

    回覆刪除
    回覆
    1. 你已經在回覆中補充給大家了阿XD

      刪除
  3. In the shadow of the Mushroom Cloud其實已經很清楚表達冷戰陰影了,不是嗎?

    回覆刪除

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿