Coldplay 於 2017 年所發佈的歌曲〈A L I E N S〉,
收錄在他們的第 13 張迷你專輯(EP)《Kaleidoscope》中。
這首歌並不是在講什麼外星人入侵地球的科幻片,
而是一首極具社會關懷的公益單曲。
這首歌的所有收益當年
全數捐給了「海外移民援助站」(MOAS),
一個致力於在海面上營救難民的國際非政府組織。
這首歌在音樂性上非常特別,
它由傳奇製作人 Brian Eno 與 Markus Dravs 共同操刀。
最讓樂迷津津樂道的是它那種「神經質」的 5/4 拍節奏,
這種不對稱的律動感,
完美模擬了難民在逃亡時那種急促、
不安且隨時可能踉蹌跌倒的心境。
主唱 Chris Martin 用他那招牌的、
帶著慈悲感的假音,
把「外星人(Alien)」這個詞
重新定義成「異鄉人」或「流亡者」。
在當時(2017年),敘利亞內戰與全球難民危機正處於最揪心的時刻,
Coldplay 用這首歌給了世界一個溫柔的提醒。
歌詞中的「Diamonds ate the radio」隱喻著戰爭背後的
利益糾葛與貪婪吞噬了真相。
正如台語說的「無厝的人,心頭慒慒」(沒家的人,心裡亂糟糟),
這首歌唱出了那種想家卻回不去的絕望。
[Verse 1]
We were just about to lose our home
我們當時就快要失去自己的家園了
Diamonds ate the radio
鑽石與權欲吞噬了傳遞真相的電台
Movin' in the dead of night
只能在死寂的深夜裡摸黑潛行
We took photographs, just some, just so
我們拍了些照片,沒別的,只是為了
History has some to know
讓歷史記住,我們曾經存在過
We were movin' at the speed of flight
我們正以逃亡般的速度狂奔而去
[Pre-Chorus]
(Kids cry)
(孩子們在哭泣)
If you want to, that's alright
如果你想哭,那就哭吧,沒關係的
If you want to hold me, hold me tight
如果你想抱著我,就請用力地抱緊我
[Chorus]
Just an alien
不過就是個異鄉人,一個流浪的靈魂
[Verse 2]
We were hoverin' without a home
我們四處漂泊,卻找不到一處避風港
Millions are UFO
成千上萬的人就像不明飛行物,無處降落
Hoverin' in hope some scope tonight
在黑暗中盤旋,期待今晚能有哪具望遠鏡
Sees the light and says
看見這微光,並對我們說:
[Pre-Chorus]
"Fly if you want to, that's alright
「想飛就飛吧,沒關係的」
But if you want to call me
「但如果你想尋求依靠」
Call this line"
「這條線路永遠為你敞開」
[Chorus]
Just an alien, just an alien
不過是個異鄉人,一個無根的靈魂
Oh, we just wanna get home again
喔,我們不過是想再次找到回家的路
[Spoken Interlude/Bridge]
Tell your leader, sir or ma'am
去告訴你們的首領,不管他是男是女
We come in peace, we mean no harm
我們是帶著和平來的,絕無惡意
Somewhere out there in the unknown
在那未知的遙遠彼方
All the E.T.'s are phonin' home
所有的外星客,都在撥打那通回家的電話
[Outro]
Watching my life on the skyline
在天際線上看著我的人生一幕幕閃過
Crossing your eyes for a lifetime
在妳的視線中交錯,耗盡了一輩子
(Just an alien) Moving target, target movement
(不過是個異鄉人)像是移動的標靶,在混亂中游移
(Oh, we just wanna get home again) A patch, a corner of the spacetime
喔,我們只想再次回家)在那時空的某個角落,尋求一絲安穩
(Just an alien) Turning toward it, turning pages
(不過是個異鄉人)轉身面對命運,翻開新的一頁
Over Asia, crossing ages
飛越亞洲上空,跨越了無數世代
Just an alien
只是一個異鄉人
Oh, we just wanna get home again
喔,我們真的只想再次找到回家的路
補記:
補記:
Diamonds ate the radio:
這是一句很神妙的歌詞。
這不是在說鑽石會吃收音機,
而是在暗諷許多衝突與戰爭(例如血鑽石)背後的經濟利益,
讓真正重要的民生資訊或和平的聲音被掩蓋。
這是一句很神妙的歌詞。
這不是在說鑽石會吃收音機,
而是在暗諷許多衝突與戰爭(例如血鑽石)背後的經濟利益,
讓真正重要的民生資訊或和平的聲音被掩蓋。
5/4 Time Signature (5/4 拍):
這首歌的節奏不是一般的「蹦、恰、蹦、恰」,而是多了一個半拍。
這種節奏會讓人聽起來有一種「重心不穩」的感覺,
Brian Eno 故意這樣設計,
就是為了讓你體驗難民逃難時那種心驚膽跳的動盪感。
這首歌的節奏不是一般的「蹦、恰、蹦、恰」,而是多了一個半拍。
這種節奏會讓人聽起來有一種「重心不穩」的感覺,
Brian Eno 故意這樣設計,
就是為了讓你體驗難民逃難時那種心驚膽跳的動盪感。
E.T.'s are phonin' home:
這是在向 1982 年史蒂芬·史匹柏的經典電影《E.T. 外星人》致敬。
那句「E.T. phone home」是影史經典,
在這裡被用來比喻那些被迫離開故鄉的人,
內心最強烈的渴望就是與家鄉重新取得聯繫。
這是在向 1982 年史蒂芬·史匹柏的經典電影《E.T. 外星人》致敬。
那句「E.T. phone home」是影史經典,
在這裡被用來比喻那些被迫離開故鄉的人,
內心最強烈的渴望就是與家鄉重新取得聯繫。
