推薦歌曲

A Fine Frenzy - Almost Lover:歌詞+中文翻譯。致那段無疾而終的遺憾

A Fine Frenzy(Alison Sudol 的藝名)於 2007 年 所發佈的歌曲,
收錄在她的首張個人專輯《One Cell in the Sea》中。
這首歌在當年憑藉著純淨的鋼琴伴奏與
 Alison 充滿靈氣、帶點脆弱感的嗓音,
迅速成為獨立民謠(Indie Folk)與成人抒情榜上的療癒經典。
直到今天,每當人們談論起「那些差一點就完成的愛情」時,
這首歌依然是歌單中不可或缺的首選。

這首歌由 Alison Sudol 親自創作,
細膩地描繪了一段未曾真正開花結果,
卻在心中留下深沉烙印的關係。
歌詞中的「Almost Lover」精準捕捉了
現代感情中常見的模糊地帶——那些曖昧、那些溫柔的瞬間,
以及最後轉身離去時,因為「名不正言不順」而難以宣洩的悲傷。
與當時主流的流行樂相比,這首歌捨棄了繁雜的編曲,
僅以鋼琴作為情感支撐,
將聽眾直接帶入那個充滿海風、棕櫚樹與心碎回憶的世界。


A Fine Frenzy - Almost Lover




[Verse 1]
Your fingertips across my skin
你的指尖曾輕輕劃過我的肌膚
The palm trees swaying in the wind
那時窗外的棕櫚樹正隨風搖曳
Images
這些畫面,歷歷在目
You sang me Spanish lullabies
你曾為我唱著西班牙語的搖籃曲
The sweetest sadness in your eyes, clever trick
你眼中帶著那種最甜蜜的哀愁,真是個高明的手段

[Pre-Chorus]
Well, I'd never want to see you unhappy
說真的,我從沒想過要看你過得不快樂
I thought you'd want the same for me
我原以為,你也希望我能幸福

[Chorus]
Goodbye, my almost lover
再見了,我那差一點就能成為愛人的你
Goodbye, my hopeless dream
再見了,我那注定絕望的夢想
I'm trying not to think about you
我正努力試著不再去想你
Can't you just let me be?
難道你就不能放過我,讓我安靜一會嗎?
So long, my luckless romance
永別了,我這段沒希望的浪漫
My back is turned on you
我已經轉過身,不再回頭看你
Should've known you'd bring me heartache
我早該知道你會讓我心碎
Almost lovers always do
因為那些「差點成為愛人」的關係,總是如此

[Verse 2]
We walked along a crowded street
我們曾並肩走在擁擠的街道
You took my hand and danced with me images
你牽起我的手與我共舞,那些畫面不停浮現
And when you left you kissed my lips
當你離開時,你吻了我的唇
You told me you would never ever forget these images, no
你告訴我,你永遠也不會忘記這些畫面,不,絕不會

[Pre-Chorus]
Well, I'd never want to see you unhappy
說真的,我從不希望看你過得不好
I thought you'd want the same for me
我本以為,你也對我有同樣的祝福

[Chorus]
Goodbye, my almost lover
再見了,我那未竟的愛人
Goodbye, my hopeless dream
再見了,我那無望的夢
I'm trying not to think about you
我正拼命壓抑對你的思念
Can't you just let me be?
你能不能就此放手,別再糾纏我的心?
So long, my luckless romance
再見了,我這場不幸的戀情
My back is turned on you
我決定背對你,不再留戀
Should've known you'd bring me heartache
我早該預料到你會帶來心痛
Almost lovers always do
那些遺憾的關係,從來都是這樣結束的

[Bridge]
I cannot go to the ocean
我無法獨自走向大海
I cannot drive the streets at night
我沒辦法在深夜的街道上開車
I cannot wake up in the morning
我無法在清晨醒來
Without you on my mind
而腦海裡卻沒有你的影子
So you're gone and I'm haunted
你就這樣走了,留下我被回憶糾纏
And I bet you are just fine
而我敢打賭,你現在一定過得很好
Did I make it that easy to walk
是我讓你覺得這一切太簡單了嗎?
Right in and out of my life?
讓你可以這樣隨意地走進、又走出我的人生?

[Chorus]
Goodbye, my almost lover
再見了,我那差一點就擁有的愛
Goodbye, my hopeless dream
再見了,我那注定落空的夢想
I'm trying not to think about you
我試著不再去回憶關於你的一切
Why can't you just let me be?
為什麼你就是不肯放過我,讓我平靜生活?
So long, my luckless romance
再見了,我這段沒結果的戀情
My back is turned on you
我已經轉身,準備徹底放棄你
Should've known you'd bring me heartache
我早該知道你會讓我傷心欲絕
Almost lovers always do
「差點就愛成」的兩個人,注定只能這樣心碎


補記:
"Almost Lover":這首歌最核心的概念。
指的是那種靈魂契合、充滿火花,
卻因為種種原因(時機、承諾、現實限制)
最終沒能正式在一起的人。
這種「未完成」的狀態往往比
真正的分手更難讓人釋懷。

"Spanish lullabies":
這是一個具象的細節,可能是描述對方真的唱過外語歌,
也可能隱喻對方身上那種異國情調或是
充滿神祕感、讓人著迷卻無法觸及的特質。

"Haunted":這個字用得非常有張力。
主角形容自己被回憶「糾纏(或像鬧鬼一樣)」,
代表對方雖然肉體離開了,
但精神層面的殘影依然無處不在地折磨著她。

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿