推薦歌曲

Alphaville - Forever Young:歌詞+中文翻譯

這是一首很妙的歌曲,產地來自德國,80年代時問世,
當年並沒有造成甚麼轟動,在全世界的各排行榜也表現平平,
再加上樂團本身在當年可能連B咖都站不上腳,本以為這首歌就這樣冰冷掉了,
但很奇怪的是,雖然不是很熱門的歌曲,卻相當受到大眾的歡迎,
直到今天仍然被無數人翻唱或重唱,還有許多廣告與電影電視等,
都喜歡引用這首歌,或許是他的詞讓人有極度認同的關係吧。


Alphaville - Forever Young




Let's dance in style
讓我們翩然起舞
Let's dance for a while
讓我們舞個痛快
Heaven can wait
天堂會等待
We're only watching the skies
我們就這樣仰望著天空
Hoping for the best
期望著最美好的
But expecting the worst
卻盼到了最壞的
Are you going to drop the bomb or not?
你是否準備要投下炸彈?

Let us die young or let us live forever
讓我們英年早逝,或讓我們長生不死
We don't have the power
我們雖沒有權力
But we never say never
但我們絕不說:絕不
Sitting in a sandpit
坐臥在沙坑中
Life is a short trip
人生是一段短暫的旅行
The music's for the sad men
音樂是為了悲傷的人而存在

Can you imagine when this race is won?
你能想像當我們贏得比賽
Turn our golden faces into the sun
我們將金色的臉龐轉向太陽
Praising our leaders
讚美我們的領袖
We're getting in tune
我們隨著音律擺動
The music's played by the madmen
狂人們正演奏著音樂

Forever young, I want to be forever young
永遠年輕,我想要永遠年輕
Do you really want to live forever
你真的想活到永遠?
Forever -- and ever
永遠,永遠

Some are like water
有些人像流水
Some are like the heat
有些人像熱氣
Some are a melody and some are the beat
有些人像一段旋律,還有些人像是節拍
Sooner or later, they all will be gone
遲早,他們終將消逝
Why don't they stay young?
為何他們無法青春永駐?

It's so hard to get old without a cause
年歲漸長而漫無目標真是情何以堪
I don't want to perish like a fading horse
我不願如白駒過隙一般虛度
Youth's like diamonds in the sun
青春就像陽光下的鑽石
And diamonds are forever
而鑽石是永恆的
So many adventures couldn't happen today
如今有太多的冒險不敢去試
So many songs we forgot to play
太多的歌已經忘記怎麼唱
So many dreams swinging out of the blue
太多的夢想在意外中搖擺不定
We'll let them come true
我們終將使它實現

10 則留言:

  1. 謝謝歌詞還有翻譯。這首最近又有一個Tones and I 翻唱。都好聽

    回覆刪除
  2. https://open.spotify.com/album/7fL61iUFinmoAWoSogTIvL?si=8_XLzmbYSH-T_poyGjgh7A
    BASS 版的

    回覆刪除
  3. 謝謝分享翻译歌词 太棒了

    回覆刪除
  4. 謝啦!有了翻譯更襯托出這首歌的動聽

    回覆刪除
  5. 不想永遠活著,只想永遠年輕,敬我們已逝的年代。

    回覆刪除
    回覆
    1. 回憶都是最美的,年輕的感受永遠不會因為時間的流逝而消失,只是淡去o( ̄┰ ̄*)ゞ

      刪除

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿