歌曲介紹
Armin van Buuren 於2013年
所發佈的歌曲〈This Is What It Feels Like〉,
不僅是這位荷蘭電音天王職業生涯最重要的轉捩點,
更是將電音與流行抒情完美揉合的巔峰之作。
這首歌作為他第五張錄音室專輯《Intense》的先行單曲(Lead Single),
一推出就讓全球電音迷傻眼——
因為這位長年的 Trance(迷幻電音)霸主,
竟然玩起了這麼動人、這麼洗腦的 Pop-Dance。
根據 Billboard 與 Wikipedia 的記載,
這首歌在荷蘭、加拿大與英國等地都衝進了排行榜前十名,
更驚人的是,它為 Armin 贏得了人生
第一座格萊美獎「最佳舞曲錄製」的提名。
負責獻聲的歌手 Trevor Guthrie 聲音裡
帶著一種歇斯底里的滄桑感,這是有原因的:
這首歌的靈感其實源自於 Trevor 的
一位好友被診斷出患有腦瘤,
那種「世界瞬間崩塌、不知如何面對明天」的絕望,
才轉化成了歌詞中對失去愛人的恐懼。
這首歌的 MV 也非常有意思,
請來了色情片傳奇男星 Ron Jeremy
(就是那個身材胖胖留鬍子的大叔)
跟 Armin 在內華達州的沙漠裡大玩賽車與幽默對決。
雖然曲風輕快、甚至帶點勵志感,
但歌詞核心卻是極度的孤獨與無助。
我得說 Armin 這招「掛羊頭賣狗肉」玩得很高級,
用最嗨的節奏,裝載最痛的靈魂,
這就是為什麼這首歌在夜店放的時候,
大家會邊跳邊流淚的原因。
歌詞翻譯
[Verse 1: Trevor Guthrie]
Nobody here knocking at my door
沒人來敲我的門,連個收快遞的影子都沒有
The sound of silence, I can’t take anymore
這死寂的沈默,老子我真的再也受不了了
(Sound of silence,靜到連針掉地上都像打雷)
Nobody ringing my telephone now
現在手機也半響不響,像塊廢鐵一樣
Oh, how I miss such a beautiful sound
喔,我竟然會這麼懷念那該死的、悅耳的電話鈴聲
[Build: Trevor Guthrie]
And I don’t even know how I survive
說真的,我連自己是怎麼撐過來的都莫宰羊
I won’t make it to the shore without your light
如果沒有你的光引路,我這艘破船根本沒辦法靠岸
No, I don’t even know if I’m alive
甚至,我都不敢確定自己現在是否還算活著
Oh, oh, oh, oh, without you now
喔,現在身邊少了一個你
This is what it feels like
原來,這就是那種心碎到徹底的滋味啊
[Drop: Trevor Guthrie]
Oh, oh, oh, oh, oh
喔,喔,喔,喔
Oh, oh, oh, oh
喔,喔
Oh, oh, oh, oh, oh
喔,喔,喔
Oh, oh, oh, oh
喔,喔
[Verse 2: Trevor Guthrie]
Nothing to hold but the memories in frames
手裡空無一物,只能死命抓著相框裡的那些殘影
Oh, they remind me of the battle I face
喔,它們時時刻刻提醒著我,我正在面對一場輸不起的仗
Without your love, without you I drown (Ooh, ohh, ooh, ooh, ooh)
沒有你的愛、沒有你陪,我感覺自己正不斷向下沈淪
Somebody save me, I’m going down
誰來救救我,我真的要滅頂了
[Build: Trevor Guthrie]
And I don’t even know how I survive
說真的,我連自己是怎麼活到現在的都不知道
I won’t make it to the shore without your light
沒有你的指引,我根本找不到上岸的路
No, I don’t even know if I’m alive
我甚至懷疑,現在的自己只是具行屍走肉
Oh, oh, oh, oh, without you now
喔,現在身邊少了一個你
This is what it feels like
原來,這就是靈魂被掏空的感覺
[Drop: Trevor Guthrie]
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
And I don’t even know how I survive
我真的不知道自己是怎麼活過來的
I won’t make it down the road with one headlight
只剩下一盞搖搖欲墜的車燈,這條人生路我要怎麼走下去?
[Outro: Trevor Guthrie]
No, I don’t even know if I’m alive
我不知道自己究竟是活著,還是只是沒斷氣而已
Oh, oh, oh, oh, without you now
喔,現在身邊再也沒有你了
This is what it feels like
這就是那種,最極致的孤獨感吧
註解補記
"The sound of silence"
這裡並不是在致敬 Simon & Garfunkel,
而是在描述一種「壓迫性」的安靜。
當你習慣了一段關係中的吵鬧或甜蜜,
突然回歸一個人住的時候,那種靜謐會變得非常刺耳,
像是某種怪獸在啃食你的理智。
這句歌詞定下了整首歌憂鬱的基調,
與隨後的強烈重拍形成諷刺的對比。
"I won’t make it down the road with one headlight"
這是一個非常經典的公路隱喻。
車子的兩個大燈代表兩個人互相扶持,
現在少了一個,視野變得狹窄且充滿危險。
這不僅是在說開車,更是暗示人生在失去伴侶後,
那種重心不穩、隨時可能在黑暗中撞車的脆弱狀態,
是一種帶點滄桑男人味的求救訊號。
"Nothing to hold but the memories in frames"
這句話寫得很寫實,甚至有點殘酷。
在數位的時代,特地提到「相框(Frames)」有一種老派的堅持。
當你只能透過照片去回憶那個曾經活生生在你身邊的人,
那種物理上的距離感會讓痛苦加倍。
對於我們這種經歷過底片時代的大叔來說,這句特別有感。
"This is what it feels like"
這句歌名兼副歌的核心,其實是一種「頓悟」。
人往往在真正失去後,
才會驚覺「喔,原來所謂的心碎就是這種感覺啊」。
這種感覺不是爆發性的哭喊,
而是一種悶在胸口、吐不出來也嚥不下的沈重感。
Armin 用一種很現代、很電子、很直接的方式,
把這種最原始的人類情感給「蹦」出來了。
