Olly Murs - Thinking Of Me:歌詞+中文翻譯。充滿雷鬼輕快節奏的逝去戀情回憶錄

歌曲介紹

Olly Murs 於 2010 年所發佈的歌曲……
收錄在他同名首張個人專輯當中,
並作為該作品的第二波主力單曲強勢問世。
這位從英國選秀節目《The X Factor》
第六季脫穎而出的亞軍才子,
一出道就展現極具渲染力的活潑魅力。
本曲在當年發行後,
迅速攀升至英國單曲榜第四名的佳績,
成功奠定了他在英倫流行樂壇的地位。

編製上大膽融合了輕快的斯卡雷鬼元素,
搭配彈性十足的銅管樂器與輕脆的吉他反拍。
這種極具島嶼度假風情的旋律,
非但沒有悲傷的沉重感,
反而營造出一種釋懷的灑脫感。
歌手用他那充滿街頭氣息的靈魂唱腔,
把一段已經畫下句點的戀情,
唱得極其輕鬆雀躍。

內容精闢描述了戀人分開後的心理狀態,
男主角在喧囂的倫敦市區,
不由自主地開始回想與前任共度的甜蜜片段。
從一起踩過的礫石灘、
被螃蟹夾到腳的窘境,
到被老爸提著棍子追趕的荒唐往事。
他堅信只要女方在世界的某個角落,
經歷著相同的日常、
聽著相同的曲調,
就一定也會在不經意間思念著他。
這種充滿自信甚至帶點傲嬌的私密告白,
讓人在輕鬆的節奏中,
也能感受到那份難以割捨的深情。






歌詞翻譯

[Intro]
Oh, oh, oh oh
喔,喔,喔,喔
Wop, wop, wop wop
哇,哇,哇,哇

[Verse 1]
Winter time in London are you making plans
倫敦的冬天冷颼颼,妳現在是不是正在規劃什麼行程?
Are you still rocking Converse with your old Raybans
妳是不是還大喇喇穿著那雙帆布鞋,戴著妳那副舊雷朋墨鏡?
If you’re sitting in the places that we used to be
妳是否正坐在我們以前經常約會廝混的老地方?
Or if you’re somewhere listening to Bob Marley
又或者,妳正躲在某個角落聽著巴布馬利的雷鬼樂?

[Pre-Chorus]
Then I know that you’re somewhere thinking of me
如果是這樣的話,我敢打賭妳絕對在某個地方瘋狂想念著我

[Verse 2]
Do you still pick up the seashells on that pebble beach
妳現在還會去那片滿是礫石的海灘上撿貝殼嗎?
Remember when that crab came up and pinched your feet
還記不記得那隻突然爬上來,狠狠夾了妳腳趾頭的臭螃蟹?
When that old guy gave us all those drinks for free
還有那個好心的老阿伯,莫名其妙請我們喝了一堆免費飲料的那次
Do you still get knocked down by that Bacardi breeze
妳現在喝到巴卡第冰釀微醺飲料,還是一樣會一秒醉倒嗎?

[Chorus]
Then I know that you’re somewhere thinking of me
如果是這樣的話,老子知道妳絕對在某個角落想念著我
(Oh yes you are)
(喔沒錯,妳絕對有)
Then I know that you’re somewhere thinking of me
那麼我就能百分之百肯定,妳一定正在某個地方思念著我
(oh uh yeh yeah)
(喔,呃,耶,耶)

[Break]
No point regretting that it didn’t last
事到如今,再去後悔這段感情沒能走到最後也只是白搭
No point regretting that it went so fast
抱怨時間過得太快、幸福太短暫,也根本毫無意義
Time that we had was like sand in our hand
我們曾經擁有的那段時光,就如同手中握不住的沙
But when I look behind
但每當我轉過頭、回顧那段過去
I’m so glad that you were mine
我依然感到無比慶幸,妳曾經真真切切地屬於過我

[Verse 3]
I remember taking you home on that 86
我還清楚記得,那天載妳回家的那班86號公車
Standing in your doorway where we used to kiss
我們像以前一樣,依依不捨地站在妳家門口親嘴接吻
Then your Dad came out and chased me down the street
結果妳老爸突然衝出來,拿著棍子滿大街把我當狗一樣追著跑
If you remember just how scared I used to be
要是妳還記得,當年的我外表到底被嚇得有多麼屁滾尿流

[Pre-Chorus]
Then I know that you’re somewhere thinking of me
如果是這樣的話,我敢打賭妳絕對在某個地方瘋狂想念著我

[Bridge]
I know wherever you go
老子心裡明白,不論妳現在走到天涯海角
That you’ll be thinking about me now
此時此刻,妳的腦袋瓜裡一定都在想著我
I know wherever you go
我心裡一清二楚,不論妳躲到世界的哪個角落
That you’ll be thinking about me
妳絕對沒有辦法不想起我

[Verse 4]
Bumped into Irene down in waterloo
昨天在滑鐵盧車站,剛好巧遇了艾琳
She told me that you got yourself somebody new
她悄悄跟我咬耳朵,說妳最近好像交了新的護花使者
She said you musta like him cos he’s oh so nice
她還說妳一定超愛他,因為那傢伙表現得溫柔又貼心
But I remember that you like a pinch of spice
但老子可沒忘記,妳明明就喜歡帶點刺激的重口味
pinch of spice 字面是一絲香料,這裡比喻帶點壞壞、愛刺激的戀愛調調。

[Outro]
Well I
好啦,反正我
I know wherever you go
老子心裡明白,不論妳現在走到天涯海角
That you’ll be thinking about me now
此時此刻,妳的腦袋瓜裡一定都在想著我
I know wherever you go
我心裡一清二楚,不論妳躲到世界的哪個角落
That you’ll be thinking about me now
此時此刻,妳絕對沒有辦法不想起我
I know wherever you go
老子看透了,不論妳將來去了哪裡
That you’ll be thinking about me now
妳這輩子注定都要在某個瞬間瘋狂想念著我


註解補記

Converse

這款家喻戶曉的知名帆布鞋款,
在英倫次文化中代表著青春與隨性的叛逆象徵。
作詞者借用這個大眾服飾符號,
生動勾勒出女主角日常率真的大喇喇性格。
即使時過境遷,
那份充滿街頭氣息的樸實打扮,
依舊深深烙印在記憶深處,
成了最難忘的純真側寫。

Bob Marley

身為享譽國際的傳奇雷鬼音樂教父,
他的旋律向來充滿了自由與放鬆的氛圍。
歌曲在此處將這位藝術家的名字轉化為情感的催化劑,
邊界 隱喻兩人過去曾擁有共同的藝術品味。
當熟悉的節奏反拍在耳畔環繞,
便會自動開啟回憶的閘門,
讓人靈魂產生強烈共鳴。

Bacardi breeze

這款在千禧年前後風靡全球的低酒精調酒飲品,
是當年無數年輕人在派對夜生活中的入門首選。
其微甜且帶有熱帶水果風味的低度酒感,
精確烘托出兩人熱戀時期那種帶點幼稚、
卻又無比溫馨的感官體驗,
道盡了情竇初開的荒唐歲月。

86

這班穿梭於倫敦市區的公共汽車路線,
在詩句中扮演了時空載具的關鍵角色。
它承載了無數次約會散場後的近鄉情怯,
以及在車廂後座依依不捨的親密溫存。
這種極具在地生活感的庶民地標,
成功將抽象的思念具象化,
成了往事記憶中最厚實的泥土。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲