Skid Row - In A Darkened Room:歌詞+中文翻譯。重金屬天團直擊靈魂最深處的黑暗哀歌

歌曲介紹

Skid Row 於 1991 年所發佈的歌曲,
收錄在他們極具歷史意義的第二張錄音室大碟
《Slave to the Grind》之中。
這張專輯在當年創下了驚人的紀錄,
成為告示牌史上首張空降冠軍的重金屬作品,
徹底改寫了搖滾樂的遊戲規則。

這首《In A Darkened Room》與他們首張專輯
那種帶著華麗色彩的曲風截然不同,
展現了主唱 Sebastian Bach 靈魂深處最陰鬱、
也最具爆發力的一面。
歌曲由 Sebastian 與兩位吉他手共同創作,
內容深刻探討了背叛、
受創的純真以及那種被世界遺棄的絕望感。

歌詞中那句「孩子的純真被買賣」,
被普遍認為是在影射社會上
殘酷的兒童剝削與虐待議題。
這讓本曲脫離了單純的男女情愛,
昇華成一種對人性崩壞的嚴厲控訴。
在錄音室版本中,
Bach 的嗓音從開頭的低沉呢喃,
一路攀升到副歌那近乎撕裂靈魂的高頻嘶吼,
精確捕捉了那種困在漆黑密室裡、
瘋狂渴求救贖的掙扎心情。

當時的樂評界普遍給予高度肯定,
認為這首歌證明了這群年輕樂手不僅會玩重節奏,
更有著細膩且宏大的敘事能力。
即便是在那個西雅圖油漬搖滾(Grunge)
即將接管世界的轉折點,
Skid Row 依然憑藉著這份沉重且真誠的產出,
在無數重金屬信徒心中留下了永不磨滅的標記。

每當那段帶著冷冽氣氛的吉他前奏響起,
妳彷彿能看見那個在暗室中蜷縮的靈魂,
正試圖拍掉身上的灰塵,
向著遠方微弱的信仰之光伸出雙手。
這不只是一段旋律,
這是一場關於倖存者的集體療傷。



Skid Row - In A Darkened Room




歌詞翻譯

[Verse 1]
In a darkened room
在一間伸手不見五指的漆黑房間裡
Beyond the reach of God's faith
待在連上帝的信仰也照不到的角落
Lies the wounded
那兒躺著滿身瘡痍的人
The shattered remains of love betrayed
那是被背叛後的愛情,所剩下的一地心碎殘渣
And the innocence
還有那份純真
Of a child is bought and sold
一個孩子的童年竟然被當成商品買賣交易
In the name of the damned
以那些受詛咒者的名義行事
The rage of the angels left silent and cold
連天使的憤怒也早已變得沈默且冰冷

[Pre-Chorus]
Forgive me, please, for I know not what I do
求妳饒恕我,因為我根本不知道自己在幹什麼
How can I keep inside the hurt I know is true?
我該如何壓抑那份如此真實、如影隨形的身心傷痛?

[Chorus]
Well, tell me when the kiss of love becomes a lie
妳告訴我吧,到底何時那愛之吻竟成了一場謊言
That bears the scar of sin too deep to hide behind
在背後留下了深不見底、再也無法遮掩的罪惡傷疤
This fear of runnin' unto you
這種想奔向妳卻又充滿恐懼的掙扎
Please let there be light in a darkened room
求求妳,讓這漆黑的房間裡照進一絲光芒吧

[Verse 2]
All the precious times
所有那些曾經珍貴的往日時光
Have been put to rest again
都已經被再次埋葬入土
And the smile of the dawn
那抹黎明的微笑
Brings tainted lust singin' my requiem
卻帶來被污染的慾望,在我耳畔唱著安魂曲
Can I face the day
我還能有勇氣面對新的一天嗎
When I'm tortured in my trust
當我的信任正慘遭無情的折磨
And watch it crystallize
親眼看著它在眼前凝結成冰
While my salvation, it crumbles to dust?
而我唯一的救贖,卻在瞬間崩解化作了塵埃?

[Pre-Chorus]
Why can't I steer the ship before it hits the storm?
為何我不能在暴風雨來襲前,及時穩住這艘船的航向?
I've fallen into the sea, but still I swim for shore
我已墜入無底深海,卻依然拼了命想游向岸邊

[Chorus]
Tell me when the kiss of love becomes a lie
妳告訴我吧,到底何時那愛之吻竟成了一場謊言
That bears the scar of sin too deep to hide behind
在背後留下了深不見底、再也無法遮掩的罪惡傷疤
This fear of runnin' unto you
這種想奔向妳卻又充滿恐懼的掙扎
Please let there be light
求求妳,讓這光芒降臨吧
In a darkened room
就在這漆黑的房間裡

[Guitar Solo]

[Chorus]
Tell me when the kiss of love becomes a lie
妳告訴我吧,到底何時那愛之吻竟成了一場謊言
That bears the scar of sin too deep to hide behind
在背後留下了深不見底、再也無法遮掩的罪惡傷疤
This fear of runnin' unto you
這種想奔向妳卻又充滿恐懼的掙扎
Please let there be light
求求妳,讓這光芒降臨吧
In a darkened room
就在這漆黑的房間裡

[Outro]
In a darkened room
在那漆黑的房間裡
In a darkened room
在一間伸手不見五指的房間裡
In a darkened room
在這令人窒息的漆黑房間裡


註解補記

In a darkened room

這個標題並非單指一個實體空間,
而是象徵著一個受創靈魂在心理上的自我封閉。
當一個人經歷了嚴重的背叛或創傷,
內心會不自覺地躲進一個沒人能看見的隱密角落。
這段歌詞描述了那種極致的孤獨感,
即便外面陽光普照,
但在受難者的感知中,
世界始終是漆黑且冷冽的。

Of a child is bought and sold

這是全曲中最具衝擊力、
也最讓人心碎的描述。
它直指社會中最陰暗的角落,
也就是兒童剝削與虐待的議題。
在九零年代初期的重金屬音樂中,
這種社會寫實的題材相對少見。
這句詞賦予了整首歌一種悲天憫人的厚度,
控訴著那些以權力為名、
卻行摧毀純真之實的惡行。

I've fallen into the sea, but still I swim for shore

這句話精確定義了這部作品的核心精神:
即便深陷絕望也不願放棄。
落海象徵著處境已經到了萬劫不復的地步,
但「游向岸邊」則是人類本能中最強大的求生意志。
這段註解了倖存者的韌性,
即便身體已經疲憊不堪、
即便看不見陸地的影子,
只要還有一絲氣息,
鬥士就不會停止掙扎。

When I'm tortured in my trust

背叛最傷人的部分,
往往不是事件本身,
而是那份建立已久的信任感被徹底踐踏的痛苦。
當原本應該提供安全感的對象成了傷害的來源,
那種精神上的折磨會讓一個人對世界徹底失去信心。
這句詞道出了所有遭受過欺騙的人,
內心最深沉、
也最難以對外人言說的那份憤恨與哀傷。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲