Maroon 5 於 2014年 所發佈的歌曲〈It Was Always You〉,
是他們第五張錄音室大碟《V》中的
首波宣傳單曲(Promotional Single)。
這首歌在當年一推出,就讓不少死忠歌迷眼睛一亮,
因為它在原本的流行搖滾基調中,
揉合了大量 80 年代復古合成器流行(Synth-pop)與電子節奏。
這首歌由主唱 Adam Levine 與
金曲團隊 Jason Evigan、The Monsters and the Strangerz 等人共同創作。
雖然它在 Billboard Hot 100 最高只來到第 45 名,
但它在粉絲心中的地位,
卻遠遠超過許多冠軍單曲。
這首歌的歌詞內容,
描寫了一段最經典的「友達以上、戀人未滿」劇情——在身邊徘徊多年,
甚至一度視而不見,卻在某個瞬間突然「斷電重啟」,
發現最完美的愛人其實就在眼前。
這種「驀然回首,那人卻在燈火闌珊處」的悸動,
被 Adam Levine 用他那標誌性的假音唱得入木三分。
特別是歌詞中提到的「Hazel eyes(淺褐色眼睛)」,
被外界公認為是在致敬 Adam 的
超模嬌妻 Behati Prinsloo(兩人在歌曲發行前的 2014 年 7 月剛完婚)。
權威樂評《Billboard》曾評價這首歌是專輯中
「最具律動且情感真摯」的作品之一。
這不只是一首情歌,更是一份遲來的真心告白,
告訴那些還在情海浮沈的弟兄姊妹:
有時候,最好的那個,其實早就一直在妳身邊。
[Verse 1]
Woke up sweating from a dream
從一場大夢中驚醒,出了一身冷汗
With a different kind of feeling (mmm)
心頭湧上一股從未有過的感覺(嗯哼)
All day long my heart was beating
一整天下來,我的心跳個不停
Searching for the meaning (mmm)
不停追尋這份心悸背後的意義(嗯哼)
[Pre-Chorus]
Hazel eyes, I was so colorblind
在那雙淺褐色的眼眸前,我竟然像個色盲一樣
We were just wasting time, oh oh
我們之前真的浪費了太多時間,噢,噢
For my whole life, we never crossed the line
這輩子,我們從來沒有跨越過那條界線
Only friends in my mind, but now I realize
在我腦子裡,妳只是朋友,但現在我終於醒悟了
[Chorus]
It was always you
原來一直都是妳
Can't believe I could not see it all this time, all this time
真不敢相信,我竟然瞎了眼,一直沒看清這一切
It was always you
原來一直都是妳
Now I know why my heart wasn't satisfied, satisfied
現在我總算明白,為什麼我的心以前總是不知足、不踏實
It was always you, you
原來一直都是妳,就是妳
No more guessing who
不必再去猜誰才是那個對的人
Looking back now, I know it was always you, always you
現在回頭看,我確定一直都是妳,始終是妳
[Verse 2]
All my hidden desires
我內心深處那些隱藏的渴望
Finally came alive, mmm
終於在此刻徹底甦醒,嗯哼
No, I never told a lie
不,我從來不曾對妳撒過謊
To you, so why would I start tonight?
所以我今晚又何必開始騙妳呢?
[Pre-Chorus]
Hazel eyes, I was so colorblind
看著那雙淺褐色的眼睛,我以前真是瞎了眼
We were just wasting time, oh oh
我們之前都在原地踏步、虛度光陰
For my whole life, we never crossed the line
大半輩子以來,我們從未越雷池一步
Only friends in my mind, but now I realize
我一直把妳當成純朋友,但現在我徹底懂了
[Chorus]
It was always you
原來一直都是妳
Can't believe I could not see it all this time, all this time
真不敢相信,我竟然這輩子都沒看清這一切
It was always you
原來一直都是妳
Now I know why my heart wasn't satisfied, satisfied
現在我終於知道,為什麼我的心以前總在流浪、不知足
It was always you, you
原來一直都是妳,就是妳
No more guessing who
再也不必猜誰才是真命天女
Looking back now, I know it was always you, always you
回首過往,我深知一直都是妳,始終是妳
[Bridge]
Woke up sweating from a dream
從夢中驚醒,全身冷汗直流
With a different kind of feeling
那種感覺,跟以前完全不一樣
[Chorus]
It was always you
原來一直都是妳
Can't believe I could not see it all this time, all this time
真不敢相信,我竟然瞎了這麼多年都沒看清
It was always you
原來一直都是妳
Now I know why my heart wasn't satisfied, satisfied
現在我總算懂了,為何我以前的心靈從未平靜、不知足
It was always you, you
原來一直都是妳,就是妳
No more guessing who
不需要再去尋覓、猜測了
Looking back now, I know it was always you, always you
現在往後看,我很肯定一直都是妳,始終是妳
補記:
補記:
"Hazel eyes" (淺褐色的眼睛):這是一個很精確的描述。
在西方文化中,Hazel 是夾雜著棕色、
綠色與金色的瞳孔顏色,非常迷人。
Adam 在這首歌特別強調這個顏色,
被認為是直指當時的新婚妻子 Behati Prinsloo,
增加了一份真實的私密浪漫。
"Colorblind" (色盲):這裡用了隱喻的手法。
並非真的眼睛看不見顏色,
而是指自己在情感上「盲目」,
明明最美好的色彩(愛人)就在身邊,卻一直沒察覺。
"Cross the line" (跨越界線):
在感情中指突破「純友誼」的那道防線,
從朋友變情人。
這首歌抓住了那種跨越前的猶豫與跨越後的震撼。
"Satisfied" (滿足):
暗示在發現「真愛就是妳」之前,
Adam 歌詞中的角色一直在各種關係中流浪,
心靈始終有個填不滿的空洞。
