推薦歌曲

Susan Calloway - Revolutions:歌詞+中文翻譯


植松伸夫作曲,收錄於《STORMBLOOD》原聲帶中。

歌曲呈現了一場充滿著決心、勇氣和希望的革命,
旋律中蘊含著對自由和正義的追求。
更是一種情感的表達,激勵著人們勇敢追求理想和改變。






Sing a song of dawn
唱一首黎明的歌
Dawn, the day reborn
黎明,日子重生
Breathe deep of the dawn before the storm
在暴風來臨前深呼吸這黎明的空氣

This hearth
這個壁爐
This home
這個家
Wrested forth from tired fingers
從疲憊的手指中掙扎出來
Bathed in blood
浸泡在血液中
And sealed in stone
並封存於石中

Souls scarred
靈魂上的傷痕
Twelvefold
十二倍的
Beckoned by the bells of vengeance
被復仇的鐘聲召喚
Spirits bold
精神勇敢

A lover lost
失去了愛人
A family torn
家庭破碎
A solemn pyre raised to rouse the slumb'ring heavens
舉起莊嚴的火葬柴,喚醒沉睡的蒼穹

Fire in your eyes and
眼中有火
Fire in your hearts
心中有火
Steeled as you sound the horns of war
當你吹響戰爭的號角時變得堅定

Yet know the cost
但要知道代價
For who shall mourn
誰來哀悼
When light is quenched that another might burn brighter?
當一道光被熄滅以讓另一道更亮時

Let not the rays
不要讓光芒
Of justice blind
的正義使你盲目
E'er trust in grace and she shall guide
永遠信任於優雅,她將引導你

Soft is the breeze that can set a petal free
輕柔的微風可以讓花瓣自由
And yet 'tis the storm that doth see the petal soar
但正是風暴讓花瓣飛翔
High o'er the trees in the throes of liberty
在自由的掙扎中高飛過樹梢
'Til unstirring skies consign her to memory
直到風平浪靜的天空將她託付於記憶

One kingdom's fall is another kingdom's freedom
一個王國的沒落是另一個王國的自由
One sovereign's war is another sovereign's peace
一個君主的戰爭是另一個君主的和平
One mother's pride is another mother's sorrow
一個母親的驕傲是另一個母親的悲傷
Their tears both soak the land that they love
他們的淚水滋潤著他們所愛的土地

Two lives
兩條生命
Two swords
兩把劍
Given in to shadowed whispers
屈服於陰暗的耳語
Wicked words
惡毒的言語

Pray tell me true─
請告訴我真相─
Doth louder toll
是敵人的呼喊
A rivals' cry
還是激勵她前行的誓言
Or the oaths that spur her onward?
更響亮?

Your time is come
你的時刻到了
A choice bestowed
一個選擇賦予
Tonight, for bygone sins atone
今晚,為過去的罪行贖罪
This night, you need not walk alone
今夜,你不必獨自行走

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿