Matt Monro - Walk Away:歌詞+中文翻譯。轉身放手是最深情的告白

歌曲介紹

Matt Monro 於 1964 年所發佈的歌曲……
這首作品堪稱是西洋流行樂壇上,
最具代表性的催淚抒情經典。
被譽為「金嗓歌王」的 Matt Monro,
以其絲滑、溫潤且富有磁性的醇厚唱腔,
將這首充滿無奈與不捨的悲傷樂章,
唱進了無數心碎男女的骨髓裡。
單曲一推出便在英國單曲榜空降第四名,
同時也成功跨越大西洋,
在美國告示牌百大熱門榜取得第二十三名的佳績,
並在成人抒情榜殺進前五名。

這段旋律背後有一段非常奇妙的音樂因緣。
作品的原曲其實是奧地利傳奇創作歌手 Udo Jürgens
於 1964 年代表奧地利參加歐洲歌唱大賽(Eurovision)的
參賽曲目〈Warum nur, warum?〉。
巧合的是,
Matt Monro 當年也代表英國參賽並奪得亞軍。
他在賽事中被這首奧地利作品的優美旋律深深吸引,
於是他的金牌經紀人兼作詞天才 Don Black 決定出手,
將原本的德語歌詞重新填上極具詩意且揪心的英文詞章。
這一次跨國合作,
成功將一首歐陸小品昇華成席捲全球的傳世不朽金曲。

歌詞所敘述的故事內容極其淒美,
意境展現了愛情中最崇高的犧牲與體貼。
主角深愛著對方,
卻無奈發現彼此相遇的時機太遲。
為了不耽誤對方的美好前程,
他選擇在理智線崩潰之前,
用最決絕的語氣狠心催促愛人趕快轉身離開。
這不是因為不愛,而是因為愛得太深,
寧願獨自吞下所有的寂寞與淚水,
也要放手讓對方去追尋毫無遺憾的璀璨人生。






歌詞翻譯

Walk away, please go
轉身離開吧,求求妳快走
Before you throw your life away
在妳把自己的大好青春白白浪費掉之前
A life that I could share for just a day
畢竟我能與妳共享的幸福,僅僅只有短暫的一天
We should have met some years ago
我們兩個人,要是能早幾年相遇該有多好
For your sake I say
這全都是為了妳的前途著想,我才會這麼狠心
Walk away, just go
轉身離開吧,快點走

Walk away, and live
轉身離開,去好好過妳的日子
A life that's full
去追求一段多采多姿、
With no regret
毫無遺憾的美好人生
Don't look back at me
千萬不要回頭看我
Just try to forget
試著把我徹徹底底忘得一乾二淨
Why build a dream that cannot come true
何必去構築一場註定無法實現的黃粱美夢呢?
So be strong, reach the stars now
所以堅強起來,現在就去追尋屬於妳的璀璨星空吧
Walk away, walk on
轉身離開,大步向前走

If I heard your voice
如果此時此刻我再聽到妳的聲音
I'd beg you to stay
老子一定會不爭氣地跪下來乞求妳留下
So don't say a word
所以妳現在什麼話都別說
Just run, run away
直接轉過身去,拼了命逃跑吧

Goodbye my love
再見了,我最深愛的女人
My tears will fall
我的眼淚終究還是不爭氣地掉了下來
Now that you've gone
既然妳已經走遠了
I can't help but cry
老子也終於不用再硬撐,可以放聲大哭一場了
But I must go on
但不管有多痛,日子還是得繼續過下去
I'm sad that I after searching so long
讓我最難過的是,在人海中苦苦尋覓了這麼久
Knew, I loved you, but I told you
好不容易確定自己是真的愛妳,我卻親口對妳說了
Walk away, walk on, walk on
轉身離開,走吧,別再回頭了


註解補記

Before you throw your life away

浪費大好人生的比喻在感情裡非常沉重。
這裡並非指責對方作踐自己,
而是主角深刻意識到,
跟一個錯誤時機出現的人糾纏,
只會白白虛度青春。
展現出極致的清醒與大愛。

We should have met some years ago

相見恨晚是流行樂章中最無奈的嘆息。
時間的錯置成了無法跨越的鴻溝,
早幾年相遇或許就是神仙眷侶,
如今卻成了彼此命運的絆腳石。
這句自白直接戳中了無數錯過真愛男女的淚腺。

reach the stars now

星空在西方文學中象徵著最高的榮譽與美好的前程。
主角催促伴侶去摘星,
隱喻放手讓對方去過更優渥、
更毫無負擔的璀璨生活。
這份甘願退出的胸襟,
遠比死纏爛打還要深情。

If I heard your voice

這句話赤裸裸地揭示了理智與情感的劇烈拉扯。
表面上的冷酷絕情,
其實早就逼近了崩潰邊緣。
對方哪怕只是發出一聲微弱的呼喚,
都會瞬間瓦解他硬裝出來的防衛機制,
一秒破功。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲