歌曲介紹
Amerie 於 2005 年 所發佈的歌曲。
這首散發強烈重擊律動的經典節奏藍調神作,
是美國女歌手艾蜜莉(Amerie)音樂生涯中
最具統治力的巔峰代表作,
收錄在她第二張正規錄音室專輯《Touch》當中。
這首歌的誕生過程充滿了唱片公司體制內的諜對諜戲碼。
當時她與金牌製作人瑞奇·哈里森(Rich Harrison)
在巴爾的摩的錄音室裡,
私下灌錄了這首完成度極高的 Demo。
曲目在取樣(Sample)構思上非常大膽,
核心的狂暴鼓點與銅管樂結構,
是直接擷取自一九七〇年放克樂團
The Meters 的經典曲目〈Oh, Calcutta!〉。
The Meters 的經典曲目〈Oh, Calcutta!〉。
然而,
當時的哥倫比亞唱片高層在聽完母帶後,
竟然極度不看好,
認為這種過度嘈雜、
充滿原始野性的放克碎拍(Funk Beats)
缺乏市場商業賣點,
因而拒絕將其作為先行單曲發行。
製作人與歌手在極度不服輸的心理狀態下,
大膽採取了「先斬後奏」的游擊行銷策略,
私下將錄音帶拷貝版直接外流
給美國各大節奏藍調與嘻哈廣播電台。
給美國各大節奏藍調與嘻哈廣播電台。
沒想到各大電台一播放,
全美聽眾瞬間陷入瘋狂,
點播率在短短幾週內呈現爆炸性成長。
唱片公司眼看民意沸騰,
這才驚覺搞砸了,
連忙補發官方公告並將其正式定檔為第一主打。
在商業榜單與媒體權威評價方面,
本曲展現出極其強悍的宰制力。
不僅強勢殺進美國告示牌百大單曲榜
(Billboard Hot 100)的前十名,
(Billboard Hot 100)的前十名,
更在英國單曲榜狂飆至第四位,
同時入圍了葛萊美獎最佳節奏藍調女歌手的至高榮譽。
權威媒體《Pitchfork》與《Rolling Stone》皆給予滿分評價,
盛讚其為千禧年後將放克靈魂樂
與當代高能量節奏完美融合的教科書級巨作。
與當代高能量節奏完美融合的教科書級巨作。
影視引用與視覺特色方面,
該作曾被正式收錄在威爾·史密斯(Will Smith)
主演的浪漫愛情喜劇電影《全民情聖》(Hitch)當中,
主演的浪漫愛情喜劇電影《全民情聖》(Hitch)當中,
作為極具記憶點的插曲。
其音樂錄影帶也完美呼應了歌曲的速度感,
畫面上艾蜜莉帶領大批舞者,
在充滿復古霓虹與街頭質感的場景中狂放熱舞,
高頻率的舞蹈剪輯與震耳欲聾的鼓點撞擊,
讓這部作品不僅開創了全新的音樂風潮,
更成為全球無數派對舞池中無可取代的傳奇聖歌。
歌詞翻譯
[Intro: Amerie, Rich Harrison]
Woo!
嗚呼!
Uh
啊
Woo!
嗚呼!
Na-na-na-na-na, oh (Uh, uh)
那-那-那-那-那,哦(啊,啊)
Na-na-na-na-na, oh (Uh, uh)
那-那-那-那-那,哦(啊,啊)
Na-na-na-na-na, oh (Uh, uh)
那-那-那-那-那,哦(啊,啊)
Na-na-na-na-na
那-那-那-那-那
[Verse 1]
Oh, been trying to let it go
噢,我一直試著要放下這段情愫
Trying to keep my eyes closed
拼命閉上雙眼,假裝什麼都看不見
Trying to keep it just like before
想要努力讓一切保持得跟以前一模一樣
The times we never even thought to speak
就像我們當初根本沒想過要開口搭訕的那個時候
Don't wanna tell you what it is
我其實一點也不想對你坦白這內心的悸動
Ooh-wee, it felt so serious
噢天啊,這股電流感覺實在是夭壽強烈
Got me thinking just too much
搞得我整天胡思亂想、心神不寧
I wanna set it off, but
我好想乾脆直接引爆這場曖昧,但是
[Chorus]
It's this one thing that got me trippin'
就是那該死的一點,徹底讓我意亂情迷、整個人都瘋了
It's this one thing that got me trippin' (You did)
就是你身上的那一個特質,讓我完全無法自拔(全是你害的)
This one thing, your soul made me feelin'
就是那件小事,你那狂野的靈魂讓我整個人都來了感覺
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
It's this one thing that caught me slippin'
就是那該死的一點,讓我不自覺地深陷進去、露出了破綻
It's this one thing, I want to admit it (You did)
就是那件小事,我現在老實承認我確實心動了(是你幹的好事)
This one thing and I was so with it
就是那一瞬間,我的靈魂完全被你勾走了
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
[Verse 2]
Hey, we don't know each other well
嘿,我們兩個明明就還不算太熟吧
So why I keep picking up my cell?
那為什麼我的手卻賤得一直想去拿手機傳訊息?
Memories just keep ringing bells
過去相處的那些殘影,一直在腦海裡瘋狂敲鐘、揮之不去
Oh, oh, oh, oh, oh
噢,噢,噢,噢,噢
Hear voices I don't want to understand
耳邊總傳來一些我根本不想去理會的理智勸告
My car keys are jingling in my hand
但我的車鑰匙,早就已經在我的手掌心裡叮噹作響了
My high heels are clicking towards your door
我那高跟鞋踩踏的腳步聲,正一步步朝著你家的大門逼近
Oh, oh, oh, oh, oh
噢,噢,噢,噢,噢
[Chorus]
It's this one thing that got me trippin' (Ooh)
就是那該死的一點,徹底讓我意亂情迷、整個人都瘋了(噢)
It's this one thing that got me trippin' (You did)
就是你身上的那一個特質,讓我完全無法自拔(全是你害的)
This one thing, your soul made me feelin' (Yeah)
就是那件小事,你那狂野的靈魂讓我整個人都來了感覺(耶)
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
It's this one thing that caught me slippin' (Oh-oh)
就是那該死的一點,讓我不自覺地深陷進去、露出了破綻(噢-噢)
It's this one thing, I want to admit it (You did; Oh, oh)
就是那件小事,我現在老實承認我確實心動了(是你幹的好事;噢,噢)
This one thing and I was so with it (Yeah)
就是那一瞬間,我的靈魂完全被你勾走了(耶)
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
[Bridge]
And maybe I just can't believe it
有時候,連我自己都無法相信會陷得這麼深
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
I can't deny, tired of trying
我再也無法否認了,我也實在厭倦了繼續抗拒自己的慾望
Nothing left to do but to keep on seeing you
事到如今我也沒別的選擇,只能繼續和你糾纏下去了
I'm hoping you can keep a secret
我只希望你這傢伙,能幫我守住這個不可告人的祕密
For me, for me, for me
算我求你,為了我,為了我好
But what you did, yeah
但你當初幹的那樁好事,耶
[Chorus]
It's this one thing that got me trippin'
就是那該死的一點,徹底讓我意亂情迷、整個人都瘋了
It's this one thing that got me trippin' (You did; Oh, no)
就是你身上的那一個特質,讓我完全無法自拔(全是你害的;噢,不)
This one thing, your soul made me feelin' (Oh)
就是那件小事,你那狂野的靈魂讓我整個人都來了感覺(噢)
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
It's this one thing that caught me slippin' (Caught me slippin')
就是那該死的一點,讓我不自覺地深陷進去、露出了破綻(露出了破綻)
It's this one thing, I want to admit it (You did; No)
就是那件小事,我現在老實承認我確實心動了(是你幹的好事;不)
This one thing and I was so with it (Hey)
就是那一瞬間,我的靈魂完全被你勾走了(嘿)
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
[Interlude]
Oh, oh, oh (I can't help it, it's just something)
噢,噢,噢(我真的控制不住,這就是一種奇妙的感覺)
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh, oh, oh (It's just, I don't know)
噢,噢,噢(這純粹就是,唉我也不知道該怎麼說)
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh, oh, oh (This thing)
噢,噢,噢(這件奇妙的事)
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh, oh, oh (I don't wanna fight it)
噢,噢,噢(我一點也不想再去抗拒它了)
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Na-na-na-na-na, oh
那-那-那-那-那,噢
Oh, na-na-na-na-na, oh
噢,那-那-那-那-那,噢
Na-na-na-na-na, oh
那-那-那-那-那,噢
Na-na-na-na-na, oh (Oh-ooh)
那-那-那-那-那,噢(噢-喔)
Na-na-na-na-na (Don't know what it is, hey)
那-那-那-那-那(我真的搞不懂這到底是什麼魔力,嘿)
[Chorus]
It's this one thing that got me trippin'
就是那該死的一點,徹底讓我意亂情迷、整個人都瘋了
It's this one thing that got me trippin' (You did)
就是你身上的那一個特質,讓我完全無法自拔(全是你害的)
This one thing, your soul made me feelin'
就是那件小事,你那狂野的靈魂讓我整個人都來了感覺
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
It's this one thing that caught me slippin' (Oh)
就是那該死的一點,讓我不自覺地深陷進去、露出了破綻(噢)
It's this one thing, I want to admit it (You did)
就是那件小事,我現在老實承認我確實心動了(是你幹的好事)
This one thing and I was so with it (Hey, hey)
就是那一瞬間,我的靈魂完全被你勾走了(嘿,嘿)
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
It's this one thing that got me trippin' (This just one thing you did)
就是那該死的一點,徹底讓我意亂情迷、整個人都瘋了(這全是你當初幹的好事)
It's this one thing that got me trippin' (You did; Hey, no)
就是你身上的那一個特質,讓我完全無法自拔(全是你害的;嘿,不)
This one thing, your soul made me feelin'
就是那件小事,你那狂野的靈魂讓我整個人都來了感覺
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh (Uh, oh, oh, oh)
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢(啊,噢,噢,噢)
It's this one thing that caught me slippin'
就是那該死的一點,讓我不自覺地深陷進去、露出了破綻
It's this one thing, I want to admit it (You did)
就是那件小事,我現在老實承認我確實心動了(是你幹的好事)
This one thing and I was so with it
就是那一瞬間,我的靈魂完全被你勾走了
It's this one thing you did, oh-oh-oh-oh-oh
全是因為你當初做的那個小動作,噢-噢-噢-噢-噢
[Outro]
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh, oh, ohm
噢,噢,噢
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh, oh, oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
Oh-oh-oh-oh-oh
噢-噢-噢-噢-噢
註解補記
It's this one thing that got me trippin'
動詞片語在美式黑人街頭文化與流行文化中,
代表著一個人因為某種強烈的外在刺激,
進而陷入神智不清、
情緒失控或者極度興奮的狀態。
在兩性關係的心理層面裡,
這行台詞極其生動地展現出,
當事人僅僅因為對方一個微不足道的特質或眼神,
就徹底放棄理智防線、
甘願陷入瘋狂依戀的真實沉溺。
It's this one thing that caught me slippin'
日常俚語通常用來形容
一個人放下了平時的謹慎與防備,
在毫無防備的狀態下暴露出弱點、
或者一不小心犯下錯誤。
主唱在此處以此自嘲,
將原本在兩性角力中維持的高傲姿態,
因為對方的致命吸引力而瞬間瓦解的狼狽與甜蜜,
用極具畫面感的方式精準傳達。
Memories just keep ringing bells
這個片語的歷史由來與西方日常生活息息相關,
字面意思是鐘聲不斷響起,
引申為某個線索在無意間喚醒了沉睡的記憶、
讓人產生強烈的熟悉感。
歌詞巧妙藉由這個意象,
描繪出失戀者或暗戀者在漫長深夜中,
腦海裡不斷自發性地重播與對方相處的零碎片段,
將那種無處可逃的思念具象化。
I wanna set it off
片語在夜店舞池文化與嘻哈音樂中,
具有引爆全場氣氛、
開啟瘋狂派對的強烈動態意涵。
在此處的情感拉扯裡,
則是暗指女主角已經厭倦了彼此之間試探性的曖昧遊戲,
渴望親手打破僵局、
徹底點燃兩人間的激情火花,
展現出當代女力在面對慾望時,
毫不退縮且主導權十足的率性姿態。
