Bette Midler - Wind Beneath My Wings:歌詞+中文翻譯。默默守候,成就光芒的幕後推手
這首歌最早問世是在1982年由Roger Whittaker所唱,
然而於1988年因電影Beaches而廣為人知,
一首緬懷成分極高的歌曲,
因此這首歌在使用最多的場合都是在喪禮上,
而在許多人的心中,這首歌已經默認成喪禮才會撥放的歌曲了。
這首歌在西方社會簡直是「萬用神曲」,
從婚禮感謝父母,到葬禮緬懷逝者,通通都能放。
它講的是一種極致的奉獻與愛,
「你是翼下之風」這句歌詞,聽起來多浪漫啊?
沒有風,老鷹飛不起來。
回想這一年,是不是也有那麼一個人,
忍受著你的臭脾氣,在陰影裡默默成全你的光彩?
如果有,今晚記得抱緊他/她,
跟他說聲:「多謝你的風,讓我飛得這麼爽。」
[Intro]
Oh, oh, oh, oh
喔~喔~喔~喔(深呼吸,眼淚準備流下來)
[Verse 1]
It must have been cold there in my shadow
躲在我的巨大陰影底下,想必一定很冷吧
To never have sunlight on your face
陽光總是照在我臉上,卻從來沒眷顧過你
You were content to let me shine, that's your way
你卻心甘情願讓我獨自閃耀,這就是你的作風
You always walked a step behind
你總是默默地走在我的身後,像個影子一樣
[Verse 2]
So I was the one with all the glory
所以我總是那個獨佔所有榮耀的人(好康都我在拿)
While you were the one with all the strength
而你卻是那個在背後支撐一切力量的巨人
A beautiful face without a name for so long
擁有一張美麗的臉龐,卻長久以來默默無聞
A beautiful smile to hide the pain
只能用那抹美麗的微笑,來掩飾內心的苦楚與委屈
[Chorus]
Did you ever know that you're my hero
你到底知不知道?其實你才是恁爸(我)心中的英雄
And everything I would like to be?
是我這輩子最想成為的那種人?
I can fly higher than an eagle
我之所以能飛得比老鷹還高、還遠
For you are the wind beneath my wings
全都是因為有你在我翅膀下,化作那陣托起我的風
[Verse 2]
It might have appeared to go unnoticed
這一切或許看起來像是沒人注意到的微小付出
But I've got it all here in my heart
但我全都牢牢記在我的心坎裡,沒在騙的
I want you to know, I know the truth, of course, I know it
我要你知道,我不傻,我心裡比誰都清楚真相
I would be nothing without you
如果沒有你,我根本什麼都不是(只是個廢物而已)
[Chorus 2]
Did you ever know that you're my hero?
你到底知不知道?其實你才是我的英雄?
You're everything I wish I could be
你擁有我渴望擁有的一切美德
I could fly higher than an eagle
我之所以能飛得比老鷹還高聳入雲
For you are the wind beneath my wings
全是因為有你這陣風在下面狠狠地推著我
Did I ever tell you you're my hero?
我有沒有跟你說過,你是我的英雄?
You're everything, everything I wish I could be
你是所有,所有我渴望成為的榜樣
Oh, and I, I could fly higher than an eagle
喔,而我,我能飛得比老鷹還狂
For you are the wind beneath my wings
全是因為你是那陣撐起我翅膀的風
'Cause you are the wind beneath my wings
因為你是那股讓我升空的氣流
[Bridge]
Oh, the wind beneath my wings
喔,那一陣在我翼下的風啊
You, you, you, you are the wind beneath my wings
你,你,你,就是你,撐起了我的一切
Fly, fly, fly away, you let me fly so high
飛啊,飛啊,飛得遠遠的,是你讓我能飛得這麼高
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
喔,你,你,你,我生命中的那陣風
Oh, you, you, you, the wind beneath my wings
喔,你,你,你,我翼下最溫柔的力量
[Outro]
Fly, fly, so high against the sky
飛吧,飛吧,逆著天際衝向高空
So high I almost touch the sky
飛得太高了,我幾乎要摸到天頂了
Thank you, thank you
多謝,真的多謝你
Thank God for you, the wind beneath my wings
感謝天公伯把你賜給我,這陣成就我的風

沒有留言