推薦歌曲

Imagine Dragons - Whatever It Takes:歌詞+翻譯。不惜一切代價,燃燒我的腎上腺素。

Imagine Dragons(謎幻樂團) 於 2017 年發行的這首
《Whatever It Takes》,收錄在他們那張
紅遍全球的專輯《Evolve》(超進化)中。
 剛下班?剛吃飽?還是正準備要去健身房炸一波?
不管你在幹嘛,這首歌就是你的「BGM(背景音樂)」。

這首歌的主唱 Dan Reynolds 有一段廣為人知的故事,
他長期受「僵直性脊椎炎」(AS)所苦,
歌詞裡提到的 "Looking at my body feeling miserable"
(看著我的身體感到悲慘),
其實就是在講他與病痛對抗的過程。
但他沒有被打倒,反而把這種痛苦轉
化成一種要把世界炸翻的能量。

這首歌結合了流行搖滾與快速的饒舌
(特別是那個 Bridge 段落,嘴速快到懷疑人生),
節奏感極強。歌詞充滿了對「平庸」的恐懼,
以及為了達成目標「不惜一切代價」的決心。
對於我們還在職場上廝殺的男人來說,
這首歌聽了真的很爽。
我們不想當那個只會在旁邊看的
 "Parenthetical"(括號裡的附屬品),
我們要做主角,哪怕是遍體鱗傷,
也要在死前大笑三聲。


Imagine Dragons - Whatever It Takes




[Verse 1]
Falling too fast to prepare for this
墜落的速度太快,讓人來不及準備
Tripping in the world could be dangerous
在這個世界上跌跌撞撞,可是很危險的
Everybody circling is vulturous
身邊盤旋的每個人都像禿鷹一樣貪婪(等著看你死)
Negative, nepotist
充滿負能量,或是靠裙帶關係上位的人
Everybody waiting for the fall of man
每個人都在等著看別人跌落神壇
Everybody praying for the end of times
每個人都在祈禱著末日的到來
Everybody hoping they could be the one
每個人都希望自己是那個天選之人
I was born to run, I was born for this
但我生來就是為了奔跑,我為此而生

[Pre-Chorus]
Whip, whip
鞭打,鞭策
Run me like a racehorse
像賽馬一樣盡情地操練我吧
Pull me like a ripcord
像拉開降落傘繩一樣猛烈地拉扯我
Break me down and build me up
將我徹底擊垮,再讓我浴火重生
I wanna be the slip, slip
我想要成為那個失誤、那個意外
Word upon your lip, lip
成為你嘴邊不得不提的話題
Letter that you rip, rip
成為那封被你撕碎的信
Break me down and build me up
摧毀我吧,然後讓我變得更強

[Chorus]

Whatever it takes
不惜一切代價
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我愛死那種腎上腺素在血管裡狂飆的快感
I do whatever it takes
我會不惜一切代價
'Cause I love how it feels when I break the chains
因為我享受那種衝破枷鎖的爽感
Whatever it takes
無論要付出什麼代價
Yeah, take me to the top
耶,帶我登上巔峰
I'm ready for whatever it takes
我已經準備好付出一切
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素在體內奔騰的感覺
I do what it takes
我會做該做的一切

[Verse 2]
Always had a fear of being typical
我總是恐懼自己會變得平庸無奇
Looking at my body feeling miserable
看著我這副殘破的身體,覺得悲慘(指主唱對抗病魔的心聲)
Always hanging on to the visual
總是太過在意表面的視覺形象
I wanna be invisible
有時我真希望能隱形
Looking at my years like a martyrdom
回首我這些年,就像是一場殉道般的犧牲
Everybody needs to be a part of 'em
每個人都想來分一杯羹
Never be enough, I'm the prodigal son
永遠都不夠,我就像那個回頭的浪子
I was born to run, I was born for this
但我生來就是為了奔跑,我為此而生

[Pre-Chorus]
Whip, whip
鞭打,鞭策
Run me like a racehorse
像賽馬一樣盡情地操練我吧
Pull me like a ripcord
像拉開降落傘繩一樣猛烈地拉扯我
Break me down and build me up
將我徹底擊垮,再讓我浴火重生
I wanna be the slip, slip
我想要成為那個意外的變數
Word upon your lip, lip
成為你嘴邊掛著的話題
Letter that you rip, rip
成為那封被你撕碎的信
Break me down and build me up
摧毀我吧,然後讓我變得更強

[Chorus]
Whatever it takes
不惜一切代價
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我愛死那種腎上腺素在血管裡狂飆的快感
I do whatever it takes
我會不惜一切代價
'Cause I love how it feels when I break the chains
因為我享受那種衝破枷鎖的爽感
Whatever it takes
無論要付出什麼代價
Yeah, take me to the top
耶,帶我登上巔峰
I'm ready for whatever it takes
我已經準備好付出一切
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素在體內奔騰的感覺
I do what it takes
我會搞定這一切

[Bridge]
Hypocritical, egotistical
虛偽矯情,自我中心
Don't wanna be the parenthetical, hypothetical
我不甘心只做個括號裡的附屬品,或是假設性的存在
Working hard on something that I'm proud of, out of the box
努力做著讓我驕傲的事,跳脫框架
An epoxy to the world and the vision we've lost
成為連結這世界的黏著劑,找回我們失去的願景
I'm an apostrophe
我只是一個撇號(象徵未完待續,或是所有格的附屬)
I'm just a symbol to remind you that there's more to see
我只是一個符號,提醒你後面還有更多好戲可看
I'm just a product of the system, a catastrophe
我只是這個體制下的產物,一場災難
And yet a masterpiece, and yet I'm half-diseased
但同時也是個傑作,雖然我病得不輕
And when I am deceased
而當我死去的那一天
At least I'll go down to the grave and die happily
至少我會帶著笑容躺進墳墓,死而無憾
And leave the body and the soul to be a part of thee
讓我的肉體與靈魂,成為你們的一部分(留名青史啦)
I do what it takes
我會不惜代價

[Chorus]
Whatever it takes
不惜一切代價
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我愛死那種腎上腺素在血管裡狂飆的快感
I do whatever it takes
我會不惜一切代價
'Cause I love how it feels when I break the chains
因為我享受那種衝破枷鎖的爽感
Whatever it takes
無論要付出什麼代價
Yeah, take me to the top
耶,帶我登上巔峰
I'm ready for whatever it takes
我已經準備好付出一切
'Cause I love the adrenaline in my veins
因為我熱愛腎上腺素在體內奔騰的感覺
I do what it takes
我會拚盡全力

沒有留言

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿