歌曲介紹
Carly Rae Jepsen 於 2015 年 所發佈的歌曲。
這首收錄在經典代表專輯《E•MO•TION》之中的開場神作,
被公認為二十一世紀最頂級的流行音樂藝術品之一。
回溯當年的發行脈絡,
這位加拿大女歌手正試圖擺脫過去憑藉〈Call Me Maybe〉
所建立的過度甜美泡泡糖形象。
為了追求藝術上的全面蛻變,
她邀集了北歐頂尖的製作團隊,
將極具八〇年代色彩的復古合成器、
重擊鼓點與充滿活力的貝斯律動完美揉合,
成功打造出這首讓全球歌迷集體瘋狂的經典作品。
歌曲最標誌性的亮點,
無疑是開場那段令人熱血沸騰的薩克斯風獨奏,
一吹出來就注入了強烈的深夜奔逃動態感。
根據創作者本人的說法,
歌詞靈感完全源自遠距離戀人相聚時的魔幻時刻。
當兩個人隔了夭壽久才能見上一面,
就必須拋開所有的現實枷鎖,
讓僅有的一個週末過得無比轟烈。
這種帶點不切實際卻又浪漫至極的精神,
正是整首創作的靈魂精髓。
在國際媒體的權威評價方面,
該軌獲得了包括《Pitchfork》與《Rolling Stone》
等指標性音樂網站的滿分讚譽。
樂評盛讚其為獨立流行與主流商業結合的最高傑作,
甚至將其列為年度最佳單曲。
同日推出的音樂錄影帶則採用了
極具生活感的紀錄片視角,
記錄了歌手在紐約、
巴黎與東京等各大都市街頭奔跑、
嬉戲的真實畫面。
這種拋開精緻包裝的視覺呈現,
完美扣合了隨愛奔逃、
追尋自由的歌曲核心。
歌詞翻譯
[Verse 1]
You're stuck in my head, stuck in my heart
妳/你早就死死卡在我的腦海裡,烙印在我的心坎上
Stuck in my body, body
甚至融入了我的每一寸血肉之中
I wanna go, get outta here
我好想現在就走,徹底逃離這個鬼地方
I'm sick of the party, party
我早就受夠了這場虛偽又無聊的派對
I'd run away
我想遠走高飛
I'd run away with you, ooh
我想現在就跟妳/你一起私奔,喔
This is the part you gotta say
這時候妳/你應該開口對我表白
All that you're feeling, feeling
說出妳/你內心最真實的所有感受
Packin' a bag, leaving tonight
立刻收拾好行囊,我們今晚就出發
While everyone's sleepin', sleepin'
趁著所有人都在熟睡的深夜裡悄悄離開
Let's run away
我們逃跑吧
I'd run away with you, ooh
我想現在就跟妳/你一起私奔,喔
[Pre-Chorus]
'Cause you make me feel like
因為妳/你給我的感覺,就像是
I could be drivin' you all night
我可以載著妳/你,沒日沒夜地狂飆一整晚
And I'll find your lips in the streetlights
我會在清冷寂寞的路燈下,瘋狂吻上妳/你的雙唇
I wanna be there with you, ooh
我只想和妳/你相依相偎待在一起,喔
[Chorus]
Baby (Hey)
寶貝(嘿)
Take me to the feeling (Hey)
帶我沉浸到那種夭壽極致的情感衝動裡吧(嘿)
I'll be your sinner in secret (Hey)
我心甘情願成為妳/你不可告人的神祕罪人(嘿)
When the lights go out
當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
Baby (Hey)
寶貝(嘿)
Every single minute (Hey)
活著的每一分、每一秒鐘(嘿)
I'll be your hero and win it (Hey)
我都會化身為妳/你的英雄,為妳/你贏下全世界(嘿)
When the lights go out
當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
[Verse 2]
Up in the clouds, high as a kite
整個人飄向雲端,就像風箏一樣嗨到最高點
Over the city, city
遠遠俯瞰著這座繁華寂寞的城市
We never sleep, we never try
我們不願睡去,也根本不需要刻意勉強
When you are with me, with me
只要妳/你陪在我的身邊,待在一起
I wanna stay
我好想永遠留下來
I wanna stay here with you, ooh
好想這輩子就這樣和妳/你長相廝守,喔
[Pre-Chorus]
'Cause you make me feel like
因為妳/你給我的感覺,就像是
I could be drivin' you all night
我可以載著妳/你,沒日沒夜地狂飆一整晚
And I'll find your lips in the streetlights
我會在清冷寂寞的路燈下,瘋狂吻上妳/你的雙唇
I wanna be there with you, ooh
我只想和妳/你相依相偎待在一起,喔
[Chorus]
Oh, baby (Hey)
噢,寶貝(嘿)
Take me to the feeling (Hey)
帶我沉浸到那種夭壽極致的情感衝動裡吧(嘿)
I'll be your sinner in secret (Hey)
我心甘情願成為妳/你不可告人的神祕罪人(嘿)
When the lights go out
當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
Oh, baby (Oh; hey)
噢,寶貝(噢;嘿)
Every single minute (Hey)
活著的每一分、每一秒鐘(嘿)
I'll be your hero and win it (Hey)
我都會化身為妳/你的英雄,為妳/你贏下全世界(嘿)
When the lights go out
當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me
[Bridge]
Hold on to me, I never wanna let you go, oh
死死抱緊我,我這輩子再也不想放妳/你走了,喔
(Run away with me, run away with me)
(跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛)
Over the weekend, we could turn the world to gold, oh
就在這個短暫的週末,我們可以把整個荒涼的世界變成燦爛的黃金,喔
(Run away with me, run away with me)
(跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛)
[Breakdown]
(We could turn the world to gold, oh)
(我們可以把整個荒涼的世界變成燦爛的黃金,喔)
Over the weekend, we could turn the world to gold, oh, oh
就在這個短暫的週末,我們可以把整個荒涼的世界變成燦爛的黃金,喔,喔
[Chorus]
Oh, my baby (Hey)
噢,我的寶貝(嘿)
Take me to the feeling (Take me to, take me to it, yeah)
帶我沉浸到那種夭壽極致的情感衝動裡吧(帶領我,帶我投入其中,耶)
I'll be your sinner in secret (Hey)
我心甘情願成為妳/你不可告人的神祕罪人(嘿)
Oh, when the lights go out
噢,當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me (Just run away with me)
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛(就跟我一起逃離這裡)
Baby (Yeah, yeah)
寶貝(耶,耶)
Every single minute (Yeah, yeah; hey)
活著的每一分、每一秒鐘(耶,耶;嘿)
I'll be your hero and win it (Hey)
我都會化身為妳/你的英雄,為妳/你贏下全世界(嘿)
When the lights go out
當周遭的燈光全部熄滅
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
[Outro]
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
Run away with me, run away with me
跟我一起私奔吧,跟我一起遠走高飛
註解補記
turn the world to gold
字面意思是將整個環境化作黃金。
在西方浪漫主義的情感暗喻中,
這代表著愛情的魔力。
當兩個人全心全意沉浸在彼此的靈魂共鳴時,
即便是原本冰冷、
平庸且殘酷的現實社會,
也會在瞬間鍍上一層無比溫暖的耀眼光輝。
high as a kite
這是極具美式草根氣息的經典日常俗語。
原本用來形容風箏在空中高高飄揚,
後來被流行文化借用,
具象化了人在熱戀或極度興奮時,
大腦分泌多巴胺所產生的那種輕飄飄、
完全擺脫地心引力的感官體驗。

Good
回覆刪除