Charlie Puth 於 2015年 所發佈的歌曲〈Marvin Gaye〉,
是他正式進軍流行樂壇的首支個人單曲。
當時他剛憑藉著《玩命關頭7》的主題曲〈See You Again〉紅透半邊天,
但他並未選擇繼續走催淚路線,
而是轉身掏出了他靈魂裡的復古老靈魂。
這首歌特別找來了當年同樣紅到發紫的
「棉花糖女孩」Meghan Trainor 跨刀,
兩人聯手把 50 年代的 Doo-wop 風格與
現代流行節奏玩出了新花樣。
歌名直接向傳奇靈魂樂大師 Marvin Gaye(馬文蓋) 致敬,
歌詞中巧妙地串聯了馬文的名曲
〈Let's Get It On〉與〈Sexual Healing〉。
根據 Billboard 數據紀錄,這首歌在英國、紐西蘭與愛爾蘭等多國奪冠,
在美國 Hot 100 也取得了第 21 名的好成績。
兩人在 2015 年全美音樂獎(AMA)舞台上的演出。
那場表演結束時,兩人在全世界觀眾面前熱吻了整整 15 秒,
吻到大家都以為他們要官宣結婚了,
結果 Charlie 事後竟然冷靜地說:
「我們只是好朋友,那一吻是為了藝術。」
我說實話,這招「公費戀愛」的撩妹手段,
Charlie Puth 當時真的是玩到了巔峰。
這首歌不只是一首致敬之作,
更奠定了 Charlie Puth 這種「鋼琴才子」
混搭「調情高手」的獨特魅力。
[Chorus: Charlie Puth]
Let's Marvin Gaye and get it on
讓我們學學馬文蓋,一起翻雲覆雨吧
You got the healin' that I want
妳身上有我渴望的那帖「性愛療癒」良藥
Just like they say it in the song
就像那些經典老歌裡唱的一樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
直到黎明破曉,讓我們像馬文一樣盡情纏綿
[Verse 1: Charlie Puth]
We got this king-size to ourselves
這張特大號床鋪現在只屬於我們兩個
Don't have to share with no one else
不必跟任何人分享這私密空間
Don't keep your secrets to yourself
別把妳的那些小秘密藏在心底
It's Kama Sutra show and tell, yeah
今晚讓我們照著《印度愛經》來場實戰教學,耶
[Refrain: Charlie Puth]
Woah
喔
There's lovin' in your eyes that pulls me closer (Oh, it pulls me closer)
妳眼神裡的愛意不斷把我勾過去(噢,讓我越陷越深)
It's so subtle (It's so subtle)
那是如此微妙(如此細膩)
I'm in trouble (I'm in trouble)
我想我是遇到大麻煩了(我真的要凍未條了)
But I'd love to be in trouble with you
但如果是跟妳一起沉淪,我心甘情願
[Chorus: Charlie Puth & Meghan Trainor, Charlie Puth]
Let's Marvin Gaye and get it on
讓我們學學馬文蓋,直接切入正題吧
You got the healin' that I want
妳就是我最需要的那帖療癒良方
Just like they say it in the song
就像那些靈魂樂裡唱的一樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
直到天亮為止,讓我們像馬文一樣纏綿到底
You got to give it up to me
妳就把這一切都交給我吧
I'm screamin', "Mercy, mercy, please"
我忍不住吶喊:「求求妳慈悲為懷,饒了我吧」
Just like they say it in the song
就像歌詞裡描繪的那樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
直到黎明,讓我們學學馬文,盡情享受這火熱
[Verse 2: Meghan Trainor]
And when you leave me all alone
每當妳把我一個人留在家時
I'm like a stray without a home
我就像隻無家可歸的流浪犬
I'm like a dog without a bone
就像隻沒骨頭啃的小狗,心癢難耐
I just want you for my own
我只想把妳占為己有
I got to have you, babe
我一定要得到妳,寶貝
[Refrain: Charlie Puth & Meghan Trainor]
Woah
喔
There's lovin' in your eyes that pulls me closer
妳眼神裡的愛火正把我越拉越近
It's so subtle (It's so subtle)
如此勾人魂魄(如此細膩)
I'm in trouble (I'm in trouble)
我這次真的栽在妳手裡了
But I'd rather be in trouble with you
但我寧願跟妳一起惹上這身麻煩
[Bridge: Charlie Puth & Meghan Trainor]
Let's Marvin Gaye and get it on
讓我們學學馬文蓋,一起翻雲覆雨
Ooh, baby, I got that healin' that you want, yeah
噢寶貝,我有妳渴望的那帖療癒良藥,耶
Like they say it in the songs
就像那些經典情歌唱的一樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on
直到黎明,讓我們效法馬文,盡情纏綿
[Chorus: Charlie Puth & Meghan Trainor, Charlie Puth]
Let's Marvin Gaye and get it on
讓我們學學馬文蓋,一起翻雲覆雨
You got the healin' that I want
妳身上有我渴望的那帖療癒良藥
Just like they say it in the song
就像歌詞裡唱的那樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on, babe
直到黎明破曉,讓我們像馬文一樣盡情纏綿,寶貝
You got to give it up to me
妳要把這一切都奉獻給我
I'm screamin', "Mercy, mercy, please"
我大聲喊著:「求求妳大發慈悲吧」
Just like they say it in the song
就像那些靈魂樂裡唱的一樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on (Woah)
直到天亮,讓我們像馬文蓋一樣翻雲覆雨(喔)
[Outro: Charlie Puth & Meghan Trainor]
Just like they say it in the song
就像那些經典名曲唱的一樣
Until the dawn, let's Marvin Gaye and get it on, ooh
直到黎明,讓我們學馬文蓋,盡情愛一場,喔
補記:
"Marvin Gaye":
馬文蓋是美國傳奇的靈魂樂歌手,被譽為「摩城王子」。
他的音樂以極致的浪漫與性感著稱。
歌名這裡直接把他的名字當作動詞,
意指「來場像馬文蓋音樂般浪漫且性感的愛」。
"Let's get it on" & "Sexual Healing":
歌詞中反覆出現的這些詞,全都是 Marvin Gaye 最著名的冠軍單曲曲名。
Charlie Puth 在這首歌裡大玩文字遊戲,向大師致敬。
"Kama Sutra" (印度愛經):
這是一本古代印度的關於性愛、生活與愛情的經典著作。
這裡指的是兩人打算在床上「切磋球技」,玩點高難度的。
"Mercy, mercy, please":
這也是在向 Marvin Gaye 的另一首名曲
〈Mercy Mercy Me (The Ecology)〉致敬,
同時在語境下也帶有求饒、受不了對方太過火辣的雙關含義。

很好聽,放鬆開心
回覆刪除