Avril Lavigne - Falling Fast:歌詞+中文翻譯。重拾純愛的民謠告白。

歌曲介紹

Avril Lavigne 於 2013年 所發佈的同名專輯《Avril Lavigne》
中收錄了這首清新且充滿民謠氣息的歌曲〈Falling Fast〉。
這首歌與大眾印象中那位畫著煙燻妝、大唱〈Sk8er Boi〉的
龐克酷公主形象大相徑庭,
展現了她靈魂深處最溫柔、最不設防的一面。
當時的艾薇兒剛經歷了與五分錢合唱團(Nickelback)
主唱 Chad Kroeger 的熱戀並步入禮堂,
這份新婚的甜蜜與對愛情的衝動,
全都寫進了這首歌裡。

在音樂編制上,這首歌捨棄了招牌的電吉他破音,
改以清脆的木吉他作為基調,
帶有一點點鄉村流行(Country Pop)的色彩。
根據 Billboard 的評價,
這首歌是該專輯中最能體現艾薇兒嗓音細膩度(Subtlety)的作品之一。
製作人除了艾薇兒本人,還找來了當時的老公 
Chad Kroeger 以及曾幫 Evanescence 寫歌的 David Hodges 操刀,
這也難怪曲風在浪漫中帶有一種厚實的層次感。

這首歌在 Genius 與各大樂評網站上被視為艾薇兒「轉大人」的關鍵作。
歌詞描繪的是一種「暈船」卻暈得很幸福的狀態,
那種突如其來的悸動讓原本強勢的女孩也變得小心翼翼。
對於老歌迷來說,
聽這首歌就像是看著當年那個反叛少女終於在愛裡找到了安穩的避風港。
雖然這首歌並未作為主打單曲(Lead Single)大肆宣傳,
但其純粹的感染力,至今仍是許多婚禮或浪漫時刻的必備曲目。

Avril Lavigne - Falling Fast




歌詞翻譯

[Verse 1]
I woke up and saw the sun today
我今天一睜開眼就看到暖洋洋的太陽
You came by without a warning
你就這樣沒打聲招呼地闖進我的生活
You put a smile on my face
讓我的嘴角忍不住瘋狂上揚
I want that for every morning
我希望以後的每個早晨都能這樣

[Pre-Chorus]
What is it I'm feelin'? 'Cause I can't let it go
這種感覺到底是什麼?我真的完全無法自拔
If seein' is believin', then I already know
如果說眼見為憑,那我心裡早就已經有數了

[Chorus]
I'm falling fast, I hope this lasts
我墜入愛河的速度快得驚人,真希望這感覺能天長地久
I'm falling hard for you
我真的為了你暈到不行
I say let's take a chance
我說,我們就豁出去賭一把吧
Take it while we can
趁現在感覺還在,趕快把握住
I know you feel it too
我知道你心裡也有同樣的悸動
I'm falling fast
我正飛速墜入情網
I'm falling fast, yeah
沒錯,我已經徹底淪陷了

[Verse 2]
It doesn't matter what we do
不管我們一起做什麼都好
You make everything seem brighter
只要有你在,全世界好像都亮了起來
I never knew I needed you
我以前從不知道自己竟然這麼需要你
Like a sad song needs a sea of lighters
就像悲歌進行到高潮時,需要滿場打火機組成的燈海

[Pre-Chorus]
What is it I'm feelin'? 'Cause I can't let it go
這種感覺到底是什麼?我真的完全沒法放手
If seein' is believin', I already know
如果眼見真的能為憑,那我早就心領神會了

[Chorus]
I'm falling fast, God, I hope this lasts 'cause
我陷進去了,天啊,真希望這份感覺別太快消失,因為—
I'm falling hard for you
我真的為你著迷到無可救藥
I say let's take a chance
我說,我們就勇敢愛這一次吧
Take it while we can 'cause
趁現在還有機會,趕快抓住它,因為—
I know you feel it too
我知道你跟我一樣,心跳得很快
I'm falling fast
我正飛速墜向你
I'm falling fast, mm
我已經快要停不下來了

[Bridge]
I hope you know, I hope it lasts
我希望你知道我的心意,希望這能長長久久
I'm falling hard, I'm falling fast
我暈得很慘,墜落的速度超級快
We can go, no holding back (For you)
我們可以就這樣走下去,完全不留退路(全為了你)
I hope you know, I hope it lasts
我真希望你懂,希望這份愛不會過期
I'm falling hard, I'm falling fast (For you)
我真的暈得不輕,心跳快到超速(全為了你)
We can go, no holding back
我們儘管向前衝,再也不必猶豫

[Chorus]
I'm falling fast, I hope this lasts
我墜入愛河的速度驚人,希望這感覺永遠別停
I'm falling hard for you
我真的為了你徹底淪陷
I say let's take a chance
我說,乾脆我們就賭一把吧
Take it while we can
趁我們還有勇氣時,把它抓牢
I know you feel it too
我知道你肯定也跟我一樣心動
I'm falling fast
我正飛速墜入情網
I'm falling fast
我已經徹底淪陷了


註解補記

Falling Fast / Falling Hard: 
這兩個詞在英文口語裡常用來形容「迅速且強烈地愛上某人」。
在台灣的說法,我們常說這叫「直球對決」或是
「暈船暈到大怒神等級」。
艾薇兒在這裡強調的是那種無法踩剎車的情感衝動。

Sea of lighters: 這是一個非常經典的搖滾樂壇典故。
在手機手電筒還沒發明的年代,
樂迷在演唱會進行到慢歌或催淚神曲時,
會自發性地舉起打火機並點燃,形成一片搖曳的火海。
這象徵著在孤單或悲傷中尋找光亮與共鳴。

Take a chance: 意指「冒險一試」。
在愛情的語境裡,這代表放下武裝與恐懼,
決定把心交出去給對方,
即便知道有受傷的風險也在所不惜。

No holding back: 這是台灣話常說的「撩落去」(liâu-lo̍h-khì),
指完全投入、毫無保留,
這非常符合艾薇兒在 2013 年時期對於愛情的熱血態度。

張貼留言

較新的 較舊