The Killers - Just Another Girl:歌詞+中文翻譯。只是另一個女孩?才怪。

歌曲介紹

The Killers 於 2013年 所發佈的歌曲〈Just Another Girl〉,
由傳奇製作人 Stuart Price 操刀。
這首歌完美融合了新浪潮(New Wave)的合成器與美式搖滾的公路感。
Brandon Flowers 擅長把那種「失戀後的自欺欺人」
寫得極具英雄色彩——明明心碎到快死掉,
卻還要裝作若無其事地聽朋友們說
那句最沒用的廢話:「她只是另一個女孩而已。」

根據 Billboard 與 NME 的樂評,
這首歌捕捉了一種很真實的掙扎:
當全世界都叫你「Move on」(往前看),
你的大腦卻連電視聲音都聽不進去,
滿腦子都是那個「不可替代」的她。
這首歌之所以經典,是因為它揭穿了失戀中最大的謊言——
這世界上從來就沒有什麼「只是另一個女孩」,
對那個深愛過的人來說,她就是全世界。



The Killers - Just Another Girl




歌詞翻譯

[Verse 1]
Step out into the Indian dust
踏入那片帶著印地安氣息的漫天塵土(拉斯維加斯的荒涼感)
I can feel the cracks in my spirit, they're starting to bust
我能感覺到靈魂裡的裂縫,正一寸寸地崩解、爆裂
Drive by your house, nobody's home
開車經過妳家,發現屋裡空無一人
I'm tryin' to tell myself that I'm better off alone
我不斷洗腦自己:一個人過,其實更自由、更好

[Chorus]
All of my friends say I should move on
我所有的朋友都勸我,該放下這段感情了
She's just another girl, don't let her stick it to your heart so hard
「她只是另一個女孩罷了,別讓她扎進你心底這麼深。」
And all of my friends say it wasn't meant to be
死黨們都說,這段緣分大概原本就命中注定沒結果
And it's a great big world, she's just another girl
畢竟世界這麼大,她不過是又一個路人甲
Another girl
只是另一個女孩而已

[Verse 2]
I went to see a fortuneteller, that was a trip
我竟然跑去找算命師,那過程還真是有夠荒謬
Maybe this confusion's got me losin' my grip
或許是這份混亂,讓我快要抓不住現實的重心
I can't believe you're out there flyin' with somebody else
我簡直不敢相信,妳現在正和別人在外頭雙宿雙飛
Uh-uh huh
(語助詞)

[Verse 3]
Now Jason's gettin' married in the blink of an eye
轉眼間,傑森那傢伙都要結婚了
I got an invitation but I didn't reply
我收到了喜帖,卻遲遲沒有回覆
Tell your little brother that we put down the gloves
跟妳弟說一聲,我已經放下拳套、不再爭執了
And give him all of my love
也代我向他傳達我的關心

[Chorus]
All of my friends say I should move on
我所有的朋友都叫我該往前走了
She's just another girl, don't let her stick it to your heart so hard
「她只是另一個女孩,別讓她把你的心傷得這麼深。」
And all of my friends say it wasn't meant to be
朋友們都說,這只是有緣無分
And it's a great big world, and she's just another girl
世界遼闊得很,她不過是又一個普通的女孩

[Bridge]
I could be reelin' 'em in left and right
只要我願意,隨時都能左擁右抱、撩妹無數
Somethin's got a hold on me, tonight
但今晚,有種莫名的力量緊緊揪住了我
Well, maybe all of my friends should confront
或許,我那群朋友應該試著去正視
The fact that I don't want another girl
正視那個「我根本不想要別的女孩」的事實
All of my friends say I should move on
朋友們不停說著:放下吧、快放下
All of my friends say, all of my friends say
他們七嘴八舌、囉囉嗦嗦地說著
All of my friends say she's just another girl
他們都說,她不過是另一個平凡女孩

[Outro]
Then why can't I sleep at night?
既然如此,為什麼我每晚都輾轉難眠?
And why don't the moon look right?
為什麼連天上的月亮看起來都變了調?
The sound's off but the TV's on
電視開著,但我卻把聲音全關了(只剩寂寞的畫面)
And it's a great big world
這世界確實大得很
(She's just another girl)
(她只是另一個女孩)
Don't let her stick it to your heart, boy
「孩子,別讓她扎進你的心坎裡。」
(She's just another girl)
(她只是另一個女孩)
All my friends say she's just another girl
朋友們都說,她只是另一個路人甲
Another girl
另一個女孩

註解補記

Indian dust (印地安塵土):The Killers 來自拉斯維加斯,
這句話很有內華達州沙漠的意象。
象徵著一種荒涼、乾燥、讓人感到乾枯的心境。

Stick it to your heart so hard:這是一個非常有力的比喻,
把愛情比作一根刺。
朋友們勸他別讓這根刺扎得太深,
但他顯然已經被刺穿了。

Put down the gloves (放下拳套):這是一個拳擊術語,
代表「停止戰鬥」或「和解」。
意指他已經不再對這段感情感到憤怒或想要爭個對錯,
只剩下滿心的疲憊與愛。

The sound's off but the TV's on:
這是全曲最畫龍點睛的細節。
描述失戀者獨自在家,為了逃避寂靜而開著電視,
卻又因為心不在焉而把聲音關掉,
這種孤獨感非常到位。

Reelin' 'em in left and right:
Reel in 原意是釣魚時「收線」。
這裡形容主角很有魅力,
要交新女友其實輕而易舉,
但他卻偏偏只要那一個。

2 留言

  1. 不好意思
    要引用文章的話請列出處
    如果事先告知版主的話會更好喔 :))

    回覆刪除
較新的 較舊