Elton John-I Want Love:歌詞+中文翻譯。經歷滄桑後渴望純粹的愛

歌曲介紹

Elton John 於 2001 年所發佈的曲目,
收錄於生涯傑作《Songs from the West Coast》大碟之中。
這張作品象徵著巨星回歸早期純粹的鋼琴搖滾路線,
也為他贏得了葛萊美獎提名的肯定。

作詞老搭檔 Bernie Taupin 下筆精準無比,
完美捕捉了演唱者過去對抗毒癮與失敗婚姻的血淚寫照。
最讓人津津樂道的一段歷史,
絕對是那支由小勞勃道尼擔綱主演的音樂錄影帶。
當時這位好萊塢演員才剛步出勒戒所,
整部影片採用一鏡到底的拍攝手法,
讓男主角走在空蕩蕩的豪宅裡對嘴獻唱。

看著那雙充滿歷練的眼神,
彷彿影像與旋律融為一體,
把那種中年男子的疲憊與渴望詮釋得淋漓盡致。
意境褪去了常見的粉紅泡泡,
留下一個經歷過無數跌宕起伏的熟男告白。
不想再要什麼甜言蜜語,
只渴求一份不帶壓力的真摯陪伴。
聽著那低沉的嗓音,
保證能狠狠擊中每一個曾經在感情裡遍體鱗傷的寂寞男女!


Elton John - I Want Love




歌詞翻譯

[Verse 1]
I want love, but it's impossible
我渴望愛情,但那似乎是不可能的任務
A man like me, so irresponsible
像我這種男人,實在是太不負責任了
A man like me is dead in places
像我這樣的浪子,心裡某些部分早就死透了
Other men feel liberated
換作別的男人,可能還覺得挺無拘無束的

[Verse 2]
And I can't love, shot full of holes
而且我也不懂怎麼去愛了,整顆心被射得千瘡百孔
Don't feel nothing, I just feel cold
什麼都感覺不到,只覺得一陣冰冷
Don't feel nothing, just old scars
麻木不仁,只剩下那些陳年舊傷
Toughening up around my heart
在我心房周圍結成厚厚的硬痂

[Chorus]
But I want love, just a different kind
但我還是想要愛,只是想要一種截然不同的感情
I want love, won't break me down
我想要的愛,不會把我逼向崩潰
Won't brick me up, won't fence me in
不會把我用磚牆砌死,也不會把我像犯人一樣關起來
I want a love that don't mean a thing
我想要一種不需要承載太多沉重意義的伴侶關係
That's the love I want, I want love
那就是我渴求的歸宿,老子就是想要愛

[Verse 3]
I want love on my own terms
我要照著我自己的規矩來談這場戀愛
After everything I've ever learned
在經歷過這世間所有狗屁倒灶的教訓之後
Me, I carry too much baggage
我這個人啊,背負了太多沉重的心理包袱
Oh man, I've seen so much traffic
噢老兄,我這輩子看過太多人來人往的過客了

[Chorus]
But I want love, just a different kind
但我還是想要愛,只是想要一種截然不同的感情
I want love, won't break me down
我想要的愛,不會把我逼向崩潰
Won't brick me up, won't fence me in
不會把我用磚牆砌死,也不會把我像犯人一樣關起來
I want a love that don't mean a thing
我想要一種不需要承載太多沉重意義的伴侶關係
That's the love I want, I want love
那就是我渴求的歸宿,老子就是想要愛

[Bridge]
So bring it on, I've been bruised
所以放馬過來吧,我早就傷痕累累了
Don't give me love that's clean and smooth
別給我那種乾淨平順、純潔無瑕的童話戲碼
I'm ready for the rougher stuff
我已經準備好迎接更粗暴、更寫實的磨練
No sweet romance, I've had enough
別再搞什麼甜蜜浪漫了,我早就嚐夠了
A man like me is dead in places
像我這樣的男人,心裡某些部分早就死透了
Other men feel liberated
換作別的男人,可能還覺得落得一身輕呢

[Chorus]
But I want love, just a different kind
但我還是想要愛,只是想要一種截然不同的感情
I want love, won't break me down
我想要的愛,不會把我逼向崩潰
Won't brick me up, won't fence me in
不會把我用磚牆砌死,也不會把我像犯人一樣關起來
I want a love that don't mean a thing
我想要一種不需要承載太多沉重意義的伴侶關係
That's the love I want, I want love
那就是我渴求的歸宿,老子就是想要愛

[Chorus]
I want love, just a different kind
我想要愛,只是想要一種截然不同的感情
I want love, won't break me down
我想要的愛,不會把我逼向崩潰
Won't brick me up, won't fence me in
不會把我用磚牆砌死,也不會把我像犯人一樣關起來
I want a love that don't mean a thing
我想要一種不需要承載太多沉重意義的伴侶關係
That's the love I want, I want love
那就是我渴求的歸宿,老子就是想要愛



註解補記

I carry too much baggage

這裡的包袱並不是指實體的行李箱,
而是英文裡用來形容過往心理創傷的慣用語。
當一個人在紅塵翻滾太久,
內心難免會累積許多防備與不安全感。
對於這位見慣世面的傳奇人物來說,
此句話完美道出了歲月洗禮後的沉重無奈,
不願再為了迎合別人而委屈自己。

dead in places

這段字句寫得十分寫實且充滿自嘲意味,
字面上的意思是某些部分已經死去了。
但其實是在暗示挺過無數次沉淪後,
心智深處對於天真爛漫的幻想早已麻木不仁。
曾經的熱情被時間消磨殆盡,
剩下的只有為了保護本我而築起的高牆。

shot full of holes

原意是被子彈打得破破爛爛,
在此處被拿來具象化那顆破碎不堪的心房。
搭配上前面提過的 MV 畫面,
那股赤裸的痛楚與無力感簡直讓人瞬間鼻酸,
堪稱歐美樂壇史上最催淚的視覺呈現之一。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲