歌曲介紹
The Script 於 2008 年所發佈的歌曲。
這首收錄在他們同名出道大碟之中的悲傷編制,
在當年一推出就直接引爆英倫三島,
順利奪下英國單曲榜與愛爾蘭排行榜的亞軍寶座。
作為該愛爾蘭三人組合的生涯成名力作,
音符完美展示了流行搖滾與靈魂樂底蘊的交織。
文字結構是由核心成員丹尼·歐多諾霍
與已故吉他手馬克·希漢共同炮製,
與已故吉他手馬克·希漢共同炮製,
創作靈感源自真實生活中的情感拉扯。
主唱那極具穿透力的細膩聲線,
將一個男人不願面對感情破局、
甘願化身街頭頑石的執念渲染得無比生動。
許多權威媒體如《告示牌》雜誌在評論時,
皆給予了極高的美學評價,
讚譽其文字具備驚人的共鳴力道。
影像由名導馬克·克拉斯費爾德親自掌鏡,
畫面特意讓主唱枯坐在冷冽的倫敦街角,
身旁穿梭著冷漠的霓虹燈火與凡夫俗子。
這種將內心空虛具象化的感性鏡頭,
成功在當時引發巨幅討論,
更在影音平台上累積了數億次的點閱。
本曲不僅奠定了他們在流行樂壇的常勝軍地位,
更成了無數心碎男女在深夜療傷的私房救贖。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Going back to the corner where I first saw you
重新走回那個我第一次與你相遇的街角
Gonna camp in my sleeping bag, I'm not gonna move
我準備帶上睡袋在這裡安營紮寨,老子死都不會挪動半步
Got some words on cardboard, got your picture in my hand
在紙箱紙板上寫了幾句話,手裡還緊緊握著你的相片
Saying, "If you see this girl, can you tell her where I am?"
上面寫著:「如果你們有看到這個女孩,能不能告訴她我在這裡?」
Some try to hand me money, they don't understand
路過的某些好心人試圖塞錢給我,但他們根本什麼都不懂
I'm not broke, I'm just a broken-hearted man
老子又不是破產乞討,我只是個心碎成渣渣的落魄人罷了
(broken 這裡玩了一個英文雙關,既指經濟上的破產,也指心靈上的破碎)
I know it makes no sense, what else can I do?
我也知道自己這樣看起來像個瘋子、毫無道理,但我還能怎麼辦?
And how can I move on when I'm still in love with you?
當我還這樣無可救藥地深愛著你時,你要我怎麼假裝沒事、繼續往前走?
[Chorus]
'Cause if one day you wake up, and find that you're missing me
因為如果哪一天你驀然醒來,發現心裡突然開始瘋狂想念著我
And your heart starts to wonder where on this Earth I could be
而你的心開始納悶,在這個偌大的地球上我究竟會流落何方
Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet
心裡想著,或許你會重新走回當初我們約定相聚的老地方
And you'll see me waiting for you, on the corner of the street
然後你就會一眼看到我,依然在那個熟悉的街角苦苦守候著你
So I'm not moving
所以老子絕對不走
I'm not moving
我死都不會搬走
[Verse 2]
Policeman says, "Son, you can't stay here"
路過的大目仔警察對我說:「少年仔,你不能一直賴在這裡擋路」
I say, "There's someone I'm waiting for
我抬頭說:「波麗士大人,我真的在這裡等一個很重要的人
If it's a day, a month, a year"
不管是等上一天、一個月,還是一整年,我都等」
Gotta stand my ground, even if it rains or snows
老子必須堅守陣地,哪怕外面下著狂風暴雨還是大雪紛飛
If she changes her mind, this is the first place she will go
因為萬一哪天她突然回心轉意了,這裡絕對會是她第一個跑來找我的地方
[Chorus]
'Cause if one day you wake up, and find that you're missing me
因為如果哪一天你驀然醒來,發現心裡突然開始瘋狂想念著我
And your heart starts to wonder where on this Earth I could be
而你的心開始納悶,在這個偌大的地球上我究竟會流落何方
Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet
心裡想著,或許你會重新走回當初我們約定相聚的老地方
And you'll see me waiting for you, on the corner of the street
然後你就會一眼看到我,依然在那個熟悉的街角苦苦守候著你
So I'm not moving
所以老子絕對不走
I'm not moving
我死都不會搬走
I'm not moving
老子絕對不走
I'm not moving
我死都不會搬走
[Bridge]
People talk about the guy who's waiting on a girl, oh
路過的人都在背後指指點點,議論著這個為了女孩傻傻等待的蠢傢伙,噢
There are no holes in his shoes, but a big hole in his world, mmm
他的鞋子雖然完好沒有破洞,但他的整個世界早就破了一個巨大的無底深淵,嗯
Maybe I'll get famous as the man who can't be moved
說不定哪天,我會因為成了這個「死都不肯走的人」而一舉成名
And maybe you won't mean to, but you'll see me on the news
也許你並不是故意的,但你總有一天會在電視新聞上看到我的報導
And you'll come running to the corner 'cause you know it's just for you
然後你就會一路狂奔回到這個街角,因為你心裡心知肚明,老子這一切全都是為了你
I'm the man who can't be moved
我就是那個愛到卡慘死、說什麼也不肯走的人
I'm the man who can't be moved
我就是那個死心塌地、永遠留守在原地的人
[Chorus]
'Cause if one day you wake up, and find that you're missing me (Find you're missing me)
因為如果哪一天你驀然醒來,發現心裡突然開始瘋狂想念著我(發現你正在想念我)
And your heart starts to wonder where on this Earth I could be (Oh, where on Earth I could be)
而你的心開始納悶,在這個偌大的地球上我究竟會流落何方(噢,我到底會在哪裡)
Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet (To the place that we'd meet, oh, oh)
心裡想著,或許你會重新走回當初我們約定相聚的老地方(回到我們相遇的地方,噢,噢)
And you'll see me waiting for you, on the corner of the street (On the corner of the street)
然後你就會一眼看到我,依然在那個熟悉的街角苦苦守候著你(就在這個街角)
So I'm not moving
所以老子絕對不走
[Chorus]
'Cause if one day you wake up, and find that you're missing me (I'm not moving)
因為如果哪一天你驀然醒來,發現心裡突然開始瘋狂想念著我(老子絕對不走)
And your heart starts to wonder where on this Earth I could be (I'm not moving)
而你的心開始納悶,在這個偌大的地球上我究竟會流落何方(我死都不會搬走)
Thinking maybe you'll come back here to the place that we'd meet (I'm not moving)
心裡想著,或許你會重新走回當初我們約定相聚的老地方(老子絕對不走)
And you'll see me waiting for you, on the corner of the street
然後你就會一眼看到我,依然在那個熟悉的街角苦苦守候著你
[Outro]
Going back to the corner
重新走回那個起點的街角
Where I first saw you
那個我第一次與你相遇的起點
Gonna camp in my sleeping bag
準備帶上睡袋在這裡紮營
I'm not gonna move
老子死都不會挪動半步
註解補記
I'm not broke, I'm just a broken-hearted man
英文裡的單字在這裡玩了一個非常高明的雙關遊戲。
字面意思雖然只是在向路人自嘲自己並非破產的乞丐,
實則是在痛訴內心被感情摧毀、
早已碎成渣渣的狼狽狀態。
這種將經濟困境與心理重創連結的寫法,
直接打破了聽眾的防線。
Gotta stand my ground, even if it rains or snows
句子裡的片語代表了絕不妥協的堅定姿態。
無論現實世界面臨多麼殘酷的天氣拉扯,
都不願退後一步,
精準投射出人在面臨摯愛離去時,
那種近乎自虐的守候執念,
帶給了音符無窮的衝擊力。
There are no holes in his shoes, but a big hole in his world
這行文字帶著成熟編輯獨有的辛辣對比。
用鞋子的完好無缺,
來反襯精神世界的荒涼與巨大空虛。
這種將抽象孤獨具象化為物體漏洞的手筆,
一語道破了現代人在鋼筋水泥城市裡,
求不得的深層心理悲鳴。

thank you
回覆刪除thank you
回覆刪除