Kelly Clarkson-I Forgive You:歌詞+中文翻譯。放下執念的搖滾與自我救贖

歌曲介紹

Kelly Clarkson 於 2011 年所發佈的歌曲,
雖然這首曲目並未作為先行單曲進行鋪天蓋地的宣傳,
卻是整部心血裡最能展現她那
充滿爆發力與韌性的一首私房好歌。
當初這張神專可是讓她風光拿下了
葛萊美最佳流行演唱大獎,
而這首節奏輕快且充滿力道的流行搖滾,
正好完美平衡了歌單中其他沉痛的失戀悲歌。

身為初代選秀冠軍的主唱一直以來
都給人一種堅強大姐大的形象,
那種飆高音不眨眼的氣勢,
實在讓人很難想像她在深夜裡痛哭的模樣。
但在愛情的親密關係裡,誰不是跌跌撞撞的?
這首歌其實就是在講述一段戀情徹底結束後,
那個最難熬也最重要的階段,那就是學會放下。
有時候,選擇寬恕對方真的不是因為
那傢伙有多值得同情,
而是為了要把自己從無止盡的
怨恨泥淖裡給拔出來。

歌曲一開始就用一種幾乎是呢喃自問自答的方式,
唱出了那種靈魂被掏空的空洞感。
但隨著電吉他與鼓點逐漸加重,
那股灑脫氣勢也跟著火力全開。
年輕時候談戀愛,兩個人就像是不懂事的死小孩,
橫衝直撞,總以為有愛就能克服一切,
最後卻把彼此搞得遍體鱗傷。
等年紀漸長,回頭看看那些荒唐歲月,
其實也就是一種心智蛻變的必經過程。
傷害既然已經造成,與其每天恨得牙癢癢,
不如深呼吸倒數十秒,把爛帳一筆勾銷。
這種帶著一點無奈卻又無比堅定的放手,
才是真正成熟大人的相處哲學,
聽完絕對能讓你找回那個屬於自己的全新心跳。


Kelly Clarkson-I Forgive You




歌詞翻譯

[Verse 1]
I forgive you, I forgive me
我原諒了你,也放過了我自己
Now when do I start to feel again?
但我到底什麼時候才能重新找回知覺?
I forgive you, I forgive me
我原諒了你,也放過了我自己
Now when do I start to feel again?
但我到底什麼時候才能重新找回知覺?

[Pre-Chorus]
'Cause the lights are on
因為屋子裡的燈雖然還亮著
But I'm never home
但我的靈魂卻像在四處流浪
But I'll be back with a brand new attitude
不過我會帶著全新的生活態度強勢回歸
'Cause I forgive you
因為我已經徹底原諒了你

[Chorus]
I forgive you, we were just a couple of kids
我原諒你,當時我們都只是兩個不懂事的死小孩
Tryna figure out how to live, doing it our way
拼命想搞懂這世界的生存法則,用我們自以為是的方式橫衝直撞
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你
I forgive you, we were busy living the dream
我原諒你,那時候我們盲目地追尋著不切實際的夢想
Never noticed the glass ceilings falling in on us
根本沒發現殘酷的現實早就已經狠狠砸在我們頭上
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你

[Verse 2]
I forgive you, I forgive me
我原諒了你,也放過了我自己
Now when do I start to feel again?
但我到底什麼時候才能重新找回知覺?
If I hate you, what does that do?
如果我繼續恨你,那對我到底有什麼好處?
So I breathe in and I count to ten
所以我深吸一口氣,在心裡默默倒數十秒

[Pre-Chorus]
'Cause the lights are on
因為屋子裡的燈依舊亮著
And I'm coming home
而我也終於要找回自己的歸屬
Yes, I am back with a new heart in my hand
沒錯,我捧著一顆嶄新的心臟光榮歸來
'Cause I forgive you
因為我已經徹底原諒了你

[Chorus]
I forgive you, we were just a couple of kids
我原諒你,當時我們都只是兩個不懂事的死小孩
Tryna figure out how to live, doing it our way
拼命想搞懂這世界的生存法則,用我們自以為是的方式橫衝直撞
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你
I forgive you, we were busy living the dream
我原諒你,那時候我們盲目地追尋著不切實際的夢想
Never noticed the glass ceilings falling in on us
根本沒發現殘酷的現實早就已經狠狠砸在我們頭上
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你

[Bridge]
I forgive you for every time that I cried
我原諒你過去害我流下的每一滴眼淚
Over some stupid thing you did to hurt me, that's alright
為那些你做過傷害我的蠢事而哭泣,現在一切都無所謂了
Yeah, I forgive you
沒錯,我已經徹底原諒你

[Chorus]
I forgive you, we were just a couple of kids
我原諒你,當時我們都只是兩個不懂事的死小孩
Tryna figure out how to live, doing it our way
拼命想搞懂這世界的生存法則,用我們自以為是的方式橫衝直撞
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你
I forgive you, we were just a couple of kids
我原諒你,當時我們都只是兩個不懂事的死小孩
Tryna figure out how to live, doing it our way
拼命想搞懂這世界的生存法則,用我們自以為是的方式橫衝直撞
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你
I forgive you, we were busy living the dream
我原諒你,那時候我們盲目地追尋著不切實際的夢想
Never noticed the glass ceilings falling in on us
根本沒發現殘酷的現實早就已經狠狠砸在我們頭上
No shame, no blame
不用覺得丟臉,也不必再互相指責
'Cause the damage is done and, and I forgive you
因為傷害既然已經造成,而我,而我選擇原諒你


註解補記

"we were just a couple of kids"

這句話完美捕捉了年輕時談戀愛的那種莽撞與無知。
二十幾歲的時候,誰不是愛得轟轟烈烈,
卻又常常把伴侶傷得體無完膚?
把過錯歸咎於年少的不懂事,其實是一種溫柔的釋懷。
當我們不再執著於追究前任的責任,
承認當時雙方都只是在盲目摸索,
那份壓在心頭的重擔自然也就煙消雲散了。

"Never noticed the glass ceilings falling in on us"

玻璃天花板在社會學裡通常指的是無形的升遷障礙,
但在這邊則被巧妙轉化為兩人世界裡那些隱形卻致命的壓力。
雙方只顧著做著不切實際的白日夢,
卻完全沒有察覺到現實環境的考驗早就鋪天蓋地壓了下來。
直到信任徹底崩盤的那一刻,
才驚覺那些曾經以為堅不可摧的浪漫,
在殘酷日常面前竟是如此不堪一擊。

"So I breathe in and I count to ten"

這是一個非常有畫面感的情緒控管動作。
當那些曾經被背叛、被糟蹋的怒火再度湧上心頭時,
與其讓恨意反噬心靈,
不如深吸一口氣,在腦海默默倒數。
這短暫的十秒鐘,是理智與衝動拔河的關鍵時刻,
也是一個高階靈魂決定放過別人、
同時也解救自己的神聖儀式。
畢竟記仇實在太浪費力氣了,
不如把這些寶貴能量拿來好好善待自己。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲