Jessie J - Price Tag ft. B.o.B.:歌詞+中文翻譯。拒絕金錢至上,回歸音樂純粹初心的洗腦神曲

歌曲介紹

Jessie J 於 2011 年所發佈的歌曲,
收錄在她首張個人錄音室大碟《Who You Are》之中,
並作為該專輯的第二支主打單曲正式向全球發聲。
這首歌發行後立刻取得了現象級的商業成功,
不僅在英國、愛爾蘭、紐西蘭等多國排行榜強勢登頂,
更成為 Jessie J 音樂生涯中最具代表性的招牌神曲之一。
輕快俏皮的吉他刷弦,
搭配她那爆發力十足卻又游刃有餘的靈魂唱腔,
讓這首歌在當年幾乎統治了全球的電台與街頭巷尾。

這首歌的創作背景,
源自於 Jessie J 剛踏入美國流行音樂圈時的真實感觸。
作為一個充滿抱負的新人,
她立刻感受到了音樂產業中那種
「金錢至上」、「銷量優先」的銅臭味。
這首曲子正是她對這種高度商業化、
物質主義生活方式的直率抗議。
她大聲疾呼,
做音樂應該是因為內心的熱愛,
而不是為了迎合市場、
盲目追求銷售數字或閃亮的物質行頭。

饒舌歌手 B.o.B. 的加入,
更為這首歌注入了一股美式嘻哈的街頭活力。
兩人透過輕鬆歡快的節奏,
傳遞了一個其實非常嚴肅且深刻的訊息:
快樂是買不到的,
生命的價值也無法被明碼標價。
在這個物慾橫流的時代,
《Price Tag》就像是一陣清新的微風,
提醒著我們放慢腳步,
拋開那些討人厭的「價格標籤」,
單純地享受音樂與生活帶來的純粹快樂。



Jessie J - Price Tag ft. B.o.B.






歌詞翻譯

[Intro: Jessie J]
Hahaha, okay
哈哈哈,好喔
Coconut Man, Moonheads and Pea
椰子男、月亮頭和小豌豆
You ready?
你們準備好了嗎?

[Verse 1: Jessie J]
Seems like everybody's got a price
似乎每個人都已經被明碼標價
I wonder how they sleep at night
我真好奇他們這種人晚上怎麼睡得著
When the sale comes first and the truth comes second
當銷售量被擺在第一,而真相與真心只能屈居第二時
Just stop for a minute and smile
停下來一分鐘吧,揚起你的微笑
Why is everybody so serious?
為什麼每個人都要這麼嚴肅死板?
Acting so damn mysterious
表現得這麼他媽的神神秘秘
Got shades on your eyes, and your heels so high
臉上掛著超大墨鏡,腳下踩著恨天高
That you can't even have a good time
搞得你自己連好好放鬆享受都沒辦法

[Pre-Chorus: Jessie J]
Everybody look to their left, huh
所有人往左邊看,哈
Everybody look to their right
所有人往右邊看
Can you feel that? Yeah
感覺到那股氛圍了嗎?耶
We're paying with love tonight
今晚我們不花錢,只用「愛」來買單

[Chorus: Jessie J]
It's not about the money, money, money
這一切都無關乎金錢、金錢、金錢
We don't need your money, money, money
我們根本不需要你的金錢、金錢、金錢
We just wanna make the world dance
我們只想要讓全世界跟著節奏起舞
Forget about the price tag
忘掉那些討人厭的價格標籤吧
Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching
我們不屑那,呃,「喀金、喀金」的收銀機聲
Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling
也不屑那,耶,「閃瞎人」的珠寶行頭
Wanna make the world dance
只想要讓全世界跟著起舞
Forget about the price tag (Okay)
忘掉那些庸俗的價格標籤(好嗎)

[Verse 2: Jessie J]
We need to take it back in time
我們得把時光倒轉
When music made us all unite
回到那個音樂能將所有人純粹團結在一起的年代
And it wasn't low blows and video hoes
那時還沒有互相攻擊的卑鄙手段,也沒有 MV 裡賣弄風騷的女孩
Am I the only one getting tired?
難道只有我一個人對這些亂象感到厭倦嗎?
Why is everybody so obsessed?
為什麼大家都走火入魔了?
Money can't buy us happiness
金錢根本買不到真正的快樂啊
Can we all slow down and enjoy right now?
我們能不能放慢腳步,好好享受當下?
Guarantee we'll be feeling alright
我保證,我們絕對會感到無比舒暢的

[Pre-Chorus: Jessie J]
Everybody look to their left (To their left)
所有人往左邊看(往左看)
Everybody look to their right (To their right)
所有人往右邊看(往右看)
Can you feel that? Yeah
感覺到那股氛圍了嗎?耶
We're paying with love tonight
今晚我們只用愛來結帳

[Chorus: Jessie J]
It's not about the money, money, money
這一切都無關乎金錢、金錢、金錢
We don't need your money, money, money
我們根本不需要你的金錢、金錢、金錢
We just wanna make the world dance
我們只想要讓全世界跟著節奏起舞
Forget about the price tag
忘掉那些討人厭的價格標籤吧
Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching
我們不屑那,呃,「喀金、喀金」的收銀機聲
Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling
也不屑那,耶,「閃瞎人」的珠寶行頭
Wanna make the world dance
只想要讓全世界跟著起舞
Forget about the price tag
忘掉那些庸俗的價格標籤

[Verse 3: B.o.B]
Yeah, yeah, well, keep the price tag (Yeah) and take the cash back
耶,耶,聽著,留著你的價格標籤(耶),把你的現金收回去吧
Just give me six strings (Six strings) and a half-stack (Half stack)
只要給我一把六弦吉他(六弦吉他),再配上半截音箱(半截音箱)
And you can, can keep the cars, leave me the garage
然後你可以,可以把豪車全開走,把空車庫留給我就好
And all I, yes, all I need are keys and guitars
而我,是的,我所需要的一切就只有琴鍵與吉他
And guess what? Uh, in thirty seconds, I'm leaving to Mars (Mars)
而且猜猜怎麼著?呃,三十秒後我就要起飛前往火星了(火星)
Yeah, we leaping across (-cross) these undefeatable odds (Odds)
沒錯,我們正奮力跨越(跨越)這些看似無法戰勝的困境(困境)
It's like this, man, you can't put a price on a life (Nah-ah)
老兄,事情就是這樣,你絕對無法為一個生命標上價格(沒錯)
We do this for the love, so we fight and sacrifice (Yuh) every night
我們做音樂是出於熱愛,所以我們每晚都在奮鬥與犧牲(耶)
So we ain't gon' stumble and fall, never, nah
所以我們絕不會絆倒摔跤,永遠不會,不
Waiting to see this in the sign of defeat, uh-uh
等著看我們舉白旗認輸?想都別想
So we gon' keep everyone moving their feet
所以我們會讓每個人繼續跟著節奏跳動雙腳
So bring back the beat and then everyone sing
所以讓節拍回來吧,大家一起跟著唱
It's not about the money
這真的無關乎金錢

[Chorus: Jessie J & B.o.B]
It's not about the money, money, money
這一切都無關乎金錢、金錢、金錢
We don't need your money, money, money
我們根本不需要你的金錢、金錢、金錢
We just wanna make the world dance
我們只想要讓全世界跟著節奏起舞
Forget about the price tag
忘掉那些討人厭的價格標籤吧
Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching
我們不屑那,呃,「喀金、喀金」的收銀機聲
Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling
也不屑那,耶,「閃瞎人」的珠寶行頭
Wanna make the world dance
只想要讓全世界跟著起舞
Forget about the price tag (Hey! Hey!)
忘掉那些庸俗的價格標籤(嘿!嘿!)
It's not about the money, money, money (We don't need it)
這一切都無關乎金錢(我們不需要)
We don't need your money, money, money (No, I don't, we don't need it)
我們根本不需要你的臭錢(不,我不需要,我們不需要)
We just wanna make the world dance (Dance, dance your ass off)
我們只想要讓全世界跟著節奏起舞(跳吧,盡情地跳吧)
Forget about the price tag (Ah, ah)
忘掉那些討人厭的價格標籤(啊,啊)
Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching
我們不屑那,呃,「喀金、喀金」的收銀機聲
Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling (It ain't about)
也不屑那,耶,「閃瞎人」的珠寶行頭(這不重要)
Wanna make the world dance (Yeah, yeah)
只想要讓全世界跟著起舞(耶,耶)
Forget about the price tag (Forget about the price tag)
忘掉那些庸俗的價格標籤(忘記那些標籤吧)

[Outro: Jessie J]
(Ah, ah)
(Ah, ah)
(Ah, ah) Yeah, yeah, woah
(Ah, ah) Forget about the price tag, heh
(啊,啊)忘掉那些價格標籤吧,呵



註解補記

"Coconut Man, Moonheads and Pea"

這句乍聽之下讓人滿頭霧水的開場白,
其實是錄音室裡的內部玩笑(Inside joke)。
"Coconut Man" 指的是這首歌的知名製作人 Dr. Luke;
"Moonheads" 則是指共同創作者 Claude Kelly;
而 "Pea"(小豌豆)則是 Jessie J 當時在錄音室裡的綽號。
這段極度隨性、不按牌理出牌的 Intro,
立刻定調了這首歌不想走嚴肅死板路線的歡樂氛圍。

"Cha-ching, cha-ching / Ba-bling, ba-bling"

這是極度傳神的英文狀聲詞與俚語。
"Cha-ching" 模仿的是早期老式收銀機
打開或結帳時發出的清脆金屬聲,
象徵著「數鈔票、賺錢」;
而 "Bling-bling"(這裡唱成 ba-bling)則是源自嘻哈文化的俚語,
用來形容閃閃發光的昂貴珠寶、
鑽石或極度奢華的炫富行頭。
Jessie J 用這兩個詞彙,
生動地諷刺了業界那種只在乎票房跟名牌包裝的虛榮生態。

"And it wasn't low blows and video hoes"

這句話精準地批判了當時流行音樂圈的兩大亂象。
"Low blows" 原意是拳擊比賽中的「腰帶以下犯規擊打」,
在此引申為為了炒作新聞而互相抹黑、
無底線的卑鄙手段。
"Video hoes" 則是一個極具爭議的俚語,
用來形容那些在音樂錄影帶(MV)中,
僅僅為了吸引男性觀眾目光而被物化、穿著暴露、
賣弄性感的女性臨時演員。
她懷念那個只要靠單純的好音樂就能打動人心的時代,
而不是靠狗血八卦和賣肉來衝點擊率。

"Six strings and a half-stack"

B.o.B 在這段饒舌中展現了回歸音樂本質的態度。
"Six strings" 指的是標準的六弦吉他;
"Half-stack" 則是樂手常用的術語,
指的是由一個擴大機頭(Amplifier Head)
和一個揚聲器音箱(Speaker Cabinet)
組成的半截式吉他音箱。
相較於饒舌圈經常炫耀的跑車與豪宅,
他強調只要有最基本的樂器設備,
就能創造出無法用金錢衡量的無價音樂。

5 留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲