歌曲介紹
Katy Perry 於 2011 年所發佈的歌曲,
收錄在她那張堪稱流行音樂史奇蹟的
現象級神碟《Teenage Dream》(花漾年華)之中。
現象級神碟《Teenage Dream》(花漾年華)之中。
這首充滿 80 年代復古氛圍的流行舞曲,
不僅在全球各大夜店與派對上無限放送,
更為 Katy Perry 寫下了歷史性的一頁:
隨著這首歌登上 Billboard Hot 100 冠軍,
她正式成為告示牌 53 年歷史上,
第一位能在同一張專輯中誕生五首冠軍單曲的女歌手
(平了流行天王 Michael Jackson 《Bad》專輯的驚人紀錄)。
這首歌的創作靈感,
完全來自於 Katy 本人真實的瘋狂經歷。
她曾在訪談中透露,
某次她與好友在加州聖巴巴拉(Santa Barbara)的夜店狂歡,
喝了幾杯啤酒、跳舞跳到快虛脫,
最後還把派對整個搬回了飯店房間。
她笑稱歌詞裡寫的荒唐事
「絕大部分都是真的」(包含在公園裸奔),
「絕大部分都是真的」(包含在公園裸奔),
除了一件事——她遺憾地表示,
那晚並沒有發生「三人行(ménage à trois)」。
這支音樂錄影帶(MV)同樣也是流行文化的經典之作。
Katy 戴上牙套與粗框眼鏡,
化身為書呆子另類人格「Kathy Beth Terry」,
並致敬了《十六支蠟燭》(16 Candles)等
80 年代的經典校園青春喜劇。
80 年代的經典校園青春喜劇。
MV 甚至找來了當時因為《Friday》
一曲爆紅的 Rebecca Black,
一曲爆紅的 Rebecca Black,
以及《歡樂合唱團》(Glee)的 Darren Criss 客串演出。
整首歌完美捕捉了年輕人週末狂歡後,
那種宿醉頭痛、看著滿地狼藉感到懊悔,
但一到下個星期五卻又忍不住大喊
「再來一次」的矛盾與痛快。
「再來一次」的矛盾與痛快。
這不只是一首歌,
它是獻給所有週末夜的終極頌歌。
歌詞翻譯
[Verse 1]
There's a stranger in my bed
有個陌生人躺在我的床上
There's a pounding in my head
我的腦袋痛得像是在打鼓
Glitter all over the room
整個房間灑滿了亮片
Pink flamingos in the pool
游泳池裡還飄著粉紅色的紅鶴泳圈
I smell like a minibar
我渾身上下散發著飯店迷你吧的酒精味
DJ's passed out in the yard
DJ 已經醉死在院子裡的草皮上
Barbies on the barbecue
芭比娃娃居然被扔在烤肉架上
This a hickey or a bruise?
我脖子上這到底是吻痕還是瘀青啊?
[Pre-Chorus]
Pictures of last night ended up online
昨晚那些荒唐的照片全被傳到了網路上
I'm screwed, oh well
我死定了,噢,算了吧
It's a blacked-out blur, but I'm pretty sure it ruled
記憶早就斷片成一團迷霧,但我敢肯定昨晚絕對嗨爆了
Damn
該死
[Chorus]
Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
上個星期五晚上,耶,我們在桌子上瘋狂熱舞
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
我們喝了太多杯烈酒,好像有接吻吧,但我全忘了
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
上個星期五晚上,耶,我們把信用卡直接刷爆
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
最後被趕出了酒吧,所以我們跑到大馬路上繼續鬧
Last Friday night, we went streaking in the park
上個星期五晚上,我們跑去公園裡裸奔
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois
在黑夜中下水裸泳,然後還搞了場三人行
Last Friday night, yeah, I think we broke the law
上個星期五晚上,耶,我想我們大概犯法了
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
嘴上總說著我們會適可而止的,噢—哇
[Post-Chorus]
But this Friday night
但是這個星期五晚上
Do it all again
我們還要再來搞一次
But this Friday night
但是這個星期五晚上
Do it all again
絕對要再來瘋一次
[Verse 2]
Trying to connect the dots
我試著把破碎的記憶拼湊起來
Don't know what to tell my boss
根本不知道該怎麼跟老闆交代
Think the city towed my car
我想我的車大概被市府給拖吊了
Chandelier is on the floor
天花板的水晶吊燈居然掉在地上
Ripped my favorite party dress
還扯破了我最愛的那件派對洋裝
Warrant's out for my arrest
警察可能已經對我發出逮捕令了
Think I need a ginger ale
我想我急需來罐薑汁汽水
(用來解宿醉想吐的感覺)
(用來解宿醉想吐的感覺)
That was such an epic fail
這真是一場史詩級的慘敗啊
[Pre-Chorus]
Pictures of last night ended up online
昨晚那些失控的照片已經在網路上瘋傳
I'm screwed, oh well
我這下完蛋了,噢,管他的
It's a blacked-out blur, but I'm pretty sure it ruled
記憶斷片得一塌糊塗,但我非常確定昨晚絕對超神
Damn
該死
[Chorus]
Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
上個星期五晚上,耶,我們在桌面上狂舞
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
我們乾了太多杯 shots,好像親熱過吧,但我沒印象了
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
上個星期五晚上,耶,我們刷爆了所有的卡
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
然後被酒保掃地出門,只好在大街上遊蕩
Last Friday night, we went streaking in the park
上個星期五晚上,我們在公園裡光著身子狂奔
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois
在夜色中大膽裸泳,接著還來了場火辣三人行
Last Friday night, yeah, I think we broke the law
上個星期五晚上,耶,我想我們應該是觸法了
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
每次都發誓說這是最後一次,噢—哇
[Post-Chorus]
But this Friday night
但是這個星期五晚上
Do it all again (Do it all again)
照樣再來一次(照樣再來一次)
This Friday night
這個星期五晚上
Do it all again (Do it all again)
再給它瘋一次(再給它瘋一次)
This Friday night
就在這個星期五晚上
[Bridge]
T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F
感謝老天,今天是星期五!
T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F
感謝老天,今天是星期五!
[Saxophone Solo]
(一段致敬 80 年代流行樂的經典薩克斯風獨奏,由知名音樂人 Kenny G 演奏)
[Chorus]
Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
上個星期五晚上,耶,我們在桌子上瘋狂熱舞
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
我們喝了太多杯烈酒,好像有接吻吧,但我全忘了
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
上個星期五晚上,耶,我們把信用卡直接刷爆
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
最後被趕出了酒吧,所以我們跑到大馬路上繼續鬧
Last Friday night, we went streaking in the park
上個星期五晚上,我們跑去公園裡裸奔
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois
在黑夜中下水裸泳,然後還搞了場三人行
Last Friday night, yeah, I think we broke the law
上個星期五晚上,耶,我想我們大概犯法了
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
嘴上總說著我們會適可而止的,噢—哇
[Post-Chorus]
But this Friday night
但是到了這個星期五晚上
Do it all again
還是要再瘋一次!
註解補記
"T.G.I.F."
這是英文 "Thank God It's Friday"
(感謝老天,今天是星期五)
或 "Thank Goodness It's Friday" 的縮寫。
這個詞完美濃縮了上班族與學生
在忍受了整整五天的苦悶工作與課業後,
迎接週末到來時那種極度亢奮、
準備徹底解放的心情。
Katy 把它放在 Bridge 的段落當作狂歡的號角,
更是直接點題了這首歌的精神宗旨:
週末就是拿來揮霍的。
(感謝老天,今天是星期五)
或 "Thank Goodness It's Friday" 的縮寫。
這個詞完美濃縮了上班族與學生
在忍受了整整五天的苦悶工作與課業後,
迎接週末到來時那種極度亢奮、
準備徹底解放的心情。
Katy 把它放在 Bridge 的段落當作狂歡的號角,
更是直接點題了這首歌的精神宗旨:
週末就是拿來揮霍的。
"Ménage à trois"
這是一個源自法語的詞彙,
字面意思是「三口之家」,
但在現代流行文化與俚語中,
專指「三人行」或三人參與的性行為。
Katy Perry 曾幽默地澄清,
雖然這首歌裡寫的荒唐事
(如被趕出酒吧、公園裸奔)
字面意思是「三口之家」,
但在現代流行文化與俚語中,
專指「三人行」或三人參與的性行為。
Katy Perry 曾幽默地澄清,
雖然這首歌裡寫的荒唐事
(如被趕出酒吧、公園裸奔)
都是她親身經歷過的真實事件,
但唯獨 "ménage à trois" 是為了
戲劇效果加進去的虛構橋段。
但唯獨 "ménage à trois" 是為了
戲劇效果加進去的虛構橋段。
"It's a blacked-out blur, but I'm pretty sure it ruled"
"Black out" 在飲酒文化中指的是喝到「斷片」,
也就是大腦因為酒精過量而無法記錄短期記憶的狀態;
而 "ruled" 則是口語中「超棒、酷斃了」的意思。
這句話非常精準地描寫了派對動物們隔天醒來時的矛盾心態:
雖然我已經想不起來昨晚到底幹了什麼蠢事,
但看著這滿地的瘋狂殘局,
我知道我昨晚一定爽翻了。
也就是大腦因為酒精過量而無法記錄短期記憶的狀態;
而 "ruled" 則是口語中「超棒、酷斃了」的意思。
這句話非常精準地描寫了派對動物們隔天醒來時的矛盾心態:
雖然我已經想不起來昨晚到底幹了什麼蠢事,
但看著這滿地的瘋狂殘局,
我知道我昨晚一定爽翻了。
"Barbies on the barbecue / This a hickey or a bruise?"
這兩句歌詞展現了 Katy Perry 流行音樂中
標誌性的「荒謬視覺感」。
把芭比娃娃扔在烤肉架上,
這種無厘頭的破壞行為完美呈現了
喝醉後智商歸零的狀態。
而「這到底是吻痕還是瘀青」
則是一句極具畫面的自嘲,
到底是昨晚跟人激烈熱吻,還是喝醉摔下樓梯?
這種帶點黑色幽默的混亂感,
正是這首歌能讓人會心一笑的魅力所在。
標誌性的「荒謬視覺感」。
把芭比娃娃扔在烤肉架上,
這種無厘頭的破壞行為完美呈現了
喝醉後智商歸零的狀態。
而「這到底是吻痕還是瘀青」
則是一句極具畫面的自嘲,
到底是昨晚跟人激烈熱吻,還是喝醉摔下樓梯?
這種帶點黑色幽默的混亂感,
正是這首歌能讓人會心一笑的魅力所在。

我更想知道後段的對話台詞的含意
回覆刪除